Japanese researchers said they have transplanted stem cells into the brain of a patient in the first stage of an innovative trial to cure Parkinson's disease.
日本研究人员日前表示,他们已将干细胞移成功植到一名患者的大脑中,这是该项治疗帕金森氏症的创新试验的第一阶段。
The research team at Kyoto University injected induced Pluripotent Stem (iPS) cells -- which have the potential to develop into any cell in the body -- into the brain of a male patient in his fifties, the university said in a press release.
日本京都大学的研究小组在一份新闻稿中称,他们将诱导多功能干细胞(iPS)注射到一位50多岁男性患者的大脑中,这种干细胞有可能发育成人体的任何细胞。
The man was stable after the operation, which was performed last month, and he will now be monitored for two years, the university added.
该大学补充称,这名男子在上个月进行的手术后情况稳定,现在将接受两年的监测。
The researchers injected 2.4 million iPS cells into the left side of the patient's brain, in an operation that took about three hours.
研究人员将240万个iPS细胞注入患者的左侧大脑,手术耗时约3个小时。
If no problems are observed in the coming six months, they will implant another 2.4 million cells into the right side.
如果在未来六个月内没有发现任何问题,他们将在右侧大脑再植入240万个该细胞。
The iPS cells from healthy donors have been developed into the precursors of dopamine-producing brain cells, which are no longer present in people with Parkinson's disease.
来自健康捐赠者的iPS细胞已经分化成为产生多巴胺的脑细胞的前体,而这些脑细胞在帕金森病患者中已经不存在了。
The operation came after the university announced in July they would carry out the trial with seven participants aged between 50 and 69. It is the world's first attempt involving implanting stem cells into the brain to cure Parkinson's.
今年7月,日本京都大学宣布将对7名年龄在50岁至69岁之间的参与者进行这项试验。这是世界上首例将干细胞植入大脑治疗帕金森氏症的尝试。