手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 美容化妆 > 正文

跨界玩彩妆 故宫口红成新晋网红!

来源:爱语吧 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

If you think the Palace Museum is a place only for traditional Chinese culture, you're wrong.

如果你认为故宫里只有中国传统文化,那你就大错特错了。
The Palace Museum released its new series of product -- limited edition of a lipstick collection in six colors on its online store, provoking excitement among netizens and fashion lovers.
故宫博物院近日在其网上商店发布了其最新系列产品--限量版6色口红系列,令网友和时尚爱好者们激动不已。
The most favored "Lang Yao glaze red" has more than 3,000 orders to date.
其中最受青睐的“郎窑红”下单量已超过3000支。
This is done by the Palace Museum Cultural and Creative Store, popular in recent years because of the cute and funny products it has released based on a historical theme.
这是由故宫博物院文化创意馆制作的。近年来,故宫博物院文化创意馆推出的带有历史元素的可爱有趣的产品颇受欢迎。

跨界玩彩妆 故宫口红成新晋网红!

The six colors include "Lang Yao glaze red," "Bean paste red," "Tourmaline purple," "Rose-purple," "Mermaid pink," and "Maple red," which are all classic colors in the sense of Asian beauty.

这6款口红颜色分别为朗窑红、豆沙红、碧玺色、玫紫色、变色人鱼姬和枫叶红。这些都是适合东方美女的经典色。
The packaging of the lipsticks was inspired by patterns from traditional Chinese porcelain and embroideries. Featuring the fairy cranes, lucky deer, butterflies and bees, and embellished by flowers like hydrangea and chrysanthemum, the patterns on the packaging shows a refined traditional Chinese beauty.
该口红的包装设计灵感源自中国传统瓷器和刺绣图案。图案上饰以仙鹤、幸运鹿、蝴蝶和蜜蜂,并用绣球花和菊花等花卉点缀,整个设计展现了精致的中国传统美。
Besides, by the use of 3D printing, the packaging also presents the texture of embroidery, which makes it nearly a delicate art piece.
此外,它采用了3D打印科技,彰显出刺绣的质感,看起来几乎是一件精致的艺术品。
The lipsticks have hyaluronic acid inside as an ingredient, which not only moisturizes the lips in winter times but also helps relieve wrinkles on them.
该口红膏体蕴含独有透明质酸成分,柔软滋润,能有效帮助改善唇纹。

重点单词   查看全部解释    
glaze [gleiz]

想一想再看

v. 装以玻璃,上釉,变得光滑,变呆滞 n. 釉,覆罩的

联想记忆
texture ['tekstʃə]

想一想再看

n. (材料等的)结构,特点,表面,基本结构

 
inspired [in'spaiəd]

想一想再看

adj. 有创见的,有灵感的

联想记忆
porcelain ['pɔ:slin]

想一想再看

n. 瓷器,瓷

联想记忆
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 
provoking [prə'vəukiŋ]

想一想再看

adj. 激怒人的,刺激人的 动词provoke的现在分

 
classic ['klæsik]

想一想再看

n. 古典作品,杰作,第一流艺术家
adj.

 
chrysanthemum [kri'sænθəməm]

想一想再看

n. 菊,菊花

联想记忆
collection [kə'lekʃən]

想一想再看

n. 收集,收取,聚集,收藏品,募捐

联想记忆
limited ['limitid]

想一想再看

adj. 有限的,被限制的
动词limit的过

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。