As a psychological blow, this was probably but a minor one compared with the others of 1952.
对图灵来说,这肯定是一次精神打击,不过相比于1952年他遭受的其它打击来说,这又不算什么。
In 1950 a Senate subcommittee had enquired into the extent of the employment of homosexuals and other sex perverts in Government;
1950年,美国参议院的一个附属委员会,详细地调研了同性恋者在政府机构的就职情况,
to consider reasons why (sic) their employment by the Government is undesirable; and to examine into the efficacy of the methods used in dealing with the problem.
以及为什么政府机构不愿意雇用同性恋者,并希望找到一个有效的方案来解决这个问题。
The inquiry, the first of its kind, had several findings.
他们最终得出了一系列结论。
One was that homosexuals were generally unsuitable becauseit is generally believed that those who engage in overt acts of perversion lack the emotional stability of normal persons.
其中之一便是"同性恋败坏社会风气",因为:人们普遍认为,与正常人相比,性异常者的情绪缺乏稳定性,而且有充分的证据证明该结论。
In addition there is an abundance of evidence to sustain the conclusion that indulgence in acts of sex perversion weakens the moral fiber of an individual to a degree that he is not suitable for a position of responsibility.
性异常者的道德品质明显差于常人,他们不能承担重要的社会责任。
In this phase of the enquiry, the committee had drawn upon the knowledge of eminent psychiatrists.
在这项结论的得出过程中,委员会听取了精神病专家的意见。
For their second main finding, however, they leant upon other authorities:
而在第二项结论中,他们则听取了另一方面的意见:
The conclusion of the subcommittee that a homosexual or other sex pervert is a security risk is not based upon mere conjecture.
同性恋者或其他性异常者,是一种潜在安全风险。