手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 双语达人 > 正文

"玫瑰之魂"钻石拍出1.76亿

来源:chinadaily 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Pink diamond sold for $26.6M

“玫瑰之魂”钻石拍出1.76亿
A giant, flawless pink diamond sold for $26.6 million at auction in Switzerland, according to Sotheby's auction house.
据苏富比拍卖行称,一颗巨大的、无瑕的粉色钻石在瑞士拍卖会上以2660万美元(约合人民币1.76亿元)的价格拍出。
On its website, the "Spirit of the Rose" diamond is described as a "superb and magnificent fancy vivid purple-pink diamond."
在苏富比官网上,拍卖行将这颗“玫瑰之魂”钻石描述为“顶级的、华丽的艳彩紫粉钻”。

"Fancy vivid" is the gemological term for the deepest shade of pink diamonds.

“艳彩”是最深色粉钻的宝石界术语。
The stone was unearthed in northeastern Russia in July 2017 and originally weighed 27.85 carats.
这颗钻石于2017年7月开采于俄罗斯东北部,原石重27.85克拉。
It took over one year for gemologists to cut and polish the Spirit of the Rose down to its current 14.83 carat size; the gem is the largest pink diamond ever mined in Russia.
宝石专家用了一年多的时间对“玫瑰之魂”进行切割打磨,该粉钻成型后重14.83克拉,为俄罗斯有史以来开采出的最大粉钻。

重点单词   查看全部解释    
diamond ['daiəmənd]

想一想再看

n. 钻石,像钻石的物质,菱形,纸牌的方块,棒球内场

 
vivid ['vivid]

想一想再看

adj. 生动的,鲜艳的,栩栩如生的

 
gem [dʒem]

想一想再看

n. 宝石,珍品,受到宠爱或评价很高的人,松糕

 
flawless ['flɔ:lis]

想一想再看

adj. 完美的,无瑕疵的

联想记忆
polish ['pɔliʃ]

想一想再看

n. 光泽,上光剂,优雅,精良
v. 擦亮,磨

联想记忆
current ['kʌrənt]

想一想再看

n. (水、气、电)流,趋势
adj. 流通的

联想记忆
shade [ʃeid]

想一想再看

n. 阴影,遮蔽,遮光物,(色彩的)浓淡
vt

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。