A famous health tip says you'd better drink eight glasses of water (about two liters) a day. However, the results of a new study suggest that less is needed.
一个著名的健康提示说,你最好每天喝八杯水(大约两升)。然而,一项新研究的结果表明,需要的更少。
An international group led by scientists at the Shenzhen Institute of Advanced Technology (SIAT) in China found that the average daily water intake of a man in his twenties should be 1.5 to 1.8 liters, while it should be 1.3 to 1.4 liters for a female in the same age group.
由中国深圳先进技术研究所(SIAT)科学家领导的一个国际小组发现,20多岁男性的平均每日摄入量应为1.5至1.8升,而同年龄组的女性则应为1.3至1.4升。
The researchers investigated 5,604 participants from the ages of 8 days to 96 years and from more than 20 countries, using isotope-tracking methods. They have found that a man aged 20 to 35 consumes 4.2 liters of water each day, while a woman aged 30 to 60 consumes 3.3 liters, with the water requirements dropping as he or she ages.
研究人员使用同位素追踪方法,调查了来自20多个国家、8天至96岁的5604名参与者。他们发现,20岁至35岁的男性每天消耗4.2升水,而30岁至60岁的女性每天消耗3.3升水,随着年龄的增长,对水的需求量会下降。
Since the metabolism and water exchange on skin can provide 15 percent, while food and drinking contribute half each of the remaining 85 percent, people are thus suggested to drink less than 45 percent of the total daily turnover, according to the researchers.
研究人员表示,由于皮肤上的新陈代谢和水分交换可以提供15%的水分,而食物和饮用水占剩余85%的一半,因此建议人们每天饮用的水少于总额的45%。
"The majority of people perhaps don't have to drink 8 glasses of water a day," said Zhang Xueying, co-first author of the paper and an assistant research fellow at the SIAT.
论文共同第一作者张雪映表示,研究结果表明,大多数人可能不必每天喝8杯水。
The total water input and output varies according to multiple factors, including body size, physical activity, air temperature, humidity, and altitude, according to the study.
根据这项研究,总的水输入和输出根据多种因素而变化,包括身体大小、身体活动、气温、湿度和海拔高度。
来源:央视新闻 科学日报 新华社
本文转载自中国日报网,如有侵权,请联系我们删除。