First domestic chatbot to be open-source
《流浪地球2》里的MOSS,被复旦大学做出来了
MOSS, the first large-scale conversational language model in China, will be made open-source software by the end of March, according to its research and development team.
国内近期推出了第一个对话式大型语言模型MOSS,据其研发团队称,该模型将于3月底成为开源软件。
Named after the artificial intelligence-based computer that controls the space station in the popular Chinese sci-fi film The Wandering Earth II, MOSS became the first ChatGPT-like software to be unveiled in China.
MOSS以中国热门科幻电影《流浪地球2》中控制空间站的人工智能计算机命名,成为中国推出的首个类似ChatGPT软件。
It was made available for public testing on Feb 20.
它于2月20日开始公开测试。
Many people were quick to test the software and share their experiences online.
许多人很快就测试了这款软件,并在网上分享了他们的体验。
The traffic was so heavy the platform had to be suspended for an upgrade due to overload.
但由于瞬时访问压力过大,因此平台不得不暂停内测。
"The plan is to have MOSS interact with humans for a month so as to optimize it. If everything goes well, it will be made open-source by the end of March," Qiu Xipeng, director of the Natural Language Processing Committee of the Shanghai Computer Society, told ThePaper.cn during the 2023 Global Artificial Intelligence Developers Conference in Shanghai on Sunday. The society is leading the R&D.
“MOSS大模型计划在一个月之内,和人类不断交互,进行优化,顺利的话将于3月底开源。” 复旦大学计算机科学技术学院教授、上海市计算机学会自然语言处理专委会主任邱锡鹏在2023全球人工智能开发者先锋大会(GAIDC)上说。
Making MOSS open-source can effectively reduce the threshold for the development and application of pre-trained language models, thus allowing small and medium-sized enterprises to develop various vertical products, such as smart customer service, smart home and AI lawyers on its foundation.
邱锡鹏表示, MOSS开源后,可有效降低预训练语言模型的研发和应用门槛,让中小企业在其基础上开发出智能客服、智能家居、人工智能律师等各种垂直类产品。
"MOSS still has a lot of room for improvement," Qiu said. "But its advent proves domestic scientific research has the ability to overcome important technical challenges on the way to developing ChatGPT-like products."
“MOSS仍然有很大的改进空间,”邱锡鹏说。“但它的出现证明了国内科研团队有能力在开发类ChatGPT的产品的过程中克服重要的技术挑战。”
本文转载自中国日报网,如有侵权,请联系我们删除。