Sanxingdui ancient city showed signs of urban planning
三星堆考古新发现实证3000年前城市规划
New archaeological evidence unearthed at the Sanxingdui Ancient City site suggests that the city had consistent foundations throughout and clear urban planning more than 3,000 years ago.
三星堆古城遗址出土的一系列新考古证据表明,在3000多年前这里就有连贯的城基和清晰的城市规划。
The Sichuan Provincial Cultural Relics and Archaeology Research Institute said that although some sections of the walls have been damaged over time, archaeologists have reconstructed the basic layout of the city based on exploration of the existing city walls.
四川省文物考古研究院表示,虽然城墙部分区段在历史上已经遭到破坏,但考古学家根据对现存城墙的勘探,仍复原出城址的基本格局。
The Sanxingdui Ancient City site in Guanghan, Sichuan province, covers about 3.6 square kilometers and has a northwest-southeast layout, basically consistent with the high-grade building foundations and jade workshop discovered since 2022.
三星堆古城城址面积约3.6平方公里,呈西北—东南向。与2022年以来新发现的高等级建筑基址和玉石器作坊基本保持一致。
Based on newly discovered water gates and city gates, the main axis of Sanxingdui city was the result of the ancient people adapting to the local geographical environment, and the natural mountains and riverbeds at that time, said Xu Danyang, deputy head of the institute's Sanxingdui site.
考古学家、三星堆遗址工作站副站长许丹阳说,根据新发现的水门和城门,三星堆古城的主轴线方向是古蜀人民适应当地地理环境的结果,参考了当时的自然山川走势。
According to the institute, the city's northern and southern parts were divided by a river, with the northern section housing the palace and workshop areas, while the southern part contained the sacrificial area. Water gates were situated on the eastern and western sides, and the city was surrounded by thick and sturdy walls with gates and roads, connecting it to the surrounding regions.
据该研究所介绍,古城平面布局基本为:城被一条河分割为南北两部分,北边有宫殿区、手工业作坊区,南边有祭祀区,东西两侧都有水门,城四周有厚重坚固的城墙,多座城门和出入城门的道路将都城与周边联系起来。
The site was discovered in 1929 when a local villager unearthed a pit full of jade and stone artifacts while repairing a sewage ditch at the side of his house.
该遗址于1929年被发现,当时当地一位村民正在修缮自家屋边的污水渠,发现了一个装满玉石器物的坑。
Archaeologists have conducted excavations there since the 1930s. They had a major breakthrough in 1984 when the remains of large palaces and parts of the eastern, western and southern walls of an ancient city were found. In 1986, two large pits full of bronze artifacts, including masks and figurines, were dug up.
自20世纪30年代以来,考古学家一直在那里进行挖掘工作。1984 年,他们取得了重大突破,当时发现了一座古城和东、西、南三面城墙的部分遗迹。又挖出了两个装满青铜文物的大坑,包括面具和雕像。
The discoveries confirmed the site comprised the ruins of a city that was the political, economic and cultural center of the ancient Shu Kingdom, an ancient civilization that existed in what is now Sichuan province.
这些发现证实,该遗址包括一座城市遗址,它是古蜀国的政治、经济和文化中心。古蜀国是一个存在于现在四川省的古代文明。
The site was one of China's most important archaeological discoveries in the 20th century. Since 2020, six new pits next to the first two have been excavated, and artifacts found in them are now on display in the new Sanxingdui Museum, which opened in July last year. The new museum has attracted over 5 million visitors from around the world.
该遗址是中国20世纪最重要的考古发现之一。自2020年以来,在前两个考古坑的旁边又发掘了六个新坑,在这些考古坑中发现的文物,目前正在去年7月新开放的三星堆博物馆新馆中展出。新馆已吸引了超过500万名来自世界各地的游客。
本文转载自中国日报网,如有侵权,请联系我们删除。