手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 科技新闻 > 正文

中国科学院与“两弹一星”纪念馆

编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

CAS museum to commemorate the "two bombs, one satellite"

中国科学院与“两弹一星”纪念馆

A museum to commemorate the "two bombs, one satellite", referring to China's first atomic bomb, intercontinental ballistic missile and satellite, has been renovated and reopened to public on October 16, 2024, coinciding with the 60th anniversary of China's first atomic bomb explosion. The Chinese Academy of Sciences (CAS) transformed the site of a former rocket test base, located on the Huairou campus of the University of Chinese Academy of Sciences in the suburbs of Beijing, into the memorial museum.

2024年10月16日,我国第一颗原子弹爆炸成功60周年之际,中国科学院与“两弹一星”纪念馆经改造升级后重新开放。中国科学院与“两弹一星”纪念馆位于中国科学院大学雁栖湖校区的怀柔火箭试验基地旧址。

It is necessary to vigorously promote the scientific spirit of pursuing truth and scaling new heights throughout society, widely publicize role models and deeds emerging in the fields of basic research and other science and technology fields, educate and guide science and technology personnel to inherit the glorious traditions of the previous generations of scientists who devoted themselves to the country and cared for the people, and base their research on the land of China.

要在全社会大力弘扬追求真理、勇攀高峰的科学精神,广泛宣传基础研究等科技领域涌现的先进典型和事迹,教育引导广大科技工作者传承老一辈科学家以身许国、心系人民的光荣传统,把论文写在祖国的大地上。

I hope youth in the aerospace sector could carry forward the spirit of "Two Bombs, One Satellite" (Two Bombs refers to the atomic bomb and the intercontinental ballistic missile, while One Satellite refers to the artificial satellite) and the spirit of China's manned space program, and contribute more on the country's journey to explore space and to its realization of high-level self-reliance in aerospace science and technology through innovation.

希望广大航天青年弘扬“两弹一星”精神、载人航天精神,勇于创新突破,在逐梦太空的征途上发出青春的夺目光彩,为我国航天科技实现高水平自立自强再立新功。

To explore the vast cosmos, develop the space industry and build China into a space power is our eternal dream.

探索浩瀚宇宙,发展航天事业,建设航天强国,是我们不懈追求的航天梦。

Vocabulary:

相关词汇:

atomic bomb

原子弹

intercontinental ballistic missile

洲际弹道导弹

invigorate the country through science and education

科教兴国

中国日报网英语点津工作室(本文于“学习强国”学习平台首发)

本文转载自中国日报网,如有侵权,请联系我们删除。

重点单词   查看全部解释    
cosmos ['kɔzmɔs]

想一想再看

n. 宇宙
(复数)cosmos或cosmos

联想记忆
explore [iks'plɔ:]

想一想再看

v. 探险,探测,探究

联想记忆
vast [vɑ:st]

想一想再看

adj. 巨大的,广阔的
n. 浩瀚的太

 
devoted [di'vəutid]

想一想再看

adj. 投入的,深爱的 v. 投入 vbl. 投入

联想记忆
artificial [.ɑ:ti'fiʃəl]

想一想再看

adj. 人造的,虚伪的,武断的

联想记忆
promote [prə'məut]

想一想再看

vt. 促进,提升,升迁; 发起; 促销

联想记忆
publicize ['pʌblisaiz]

想一想再看

v. 宣传,公布,广告

联想记忆
contribute [kən'tribju:t]

想一想再看

vt. 捐助,投稿
vi. 投稿,贡献,是原因

联想记忆
base [beis]

想一想再看

n. 基底,基础,底部,基线,基数,(棒球)垒,[化]碱

 
missile ['misail]

想一想再看

n. 导弹,投射物

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。