Elles partent toutes en France 他们都去法国了/tut/
国家,城市前介词的用法
1 阴性国名前和元音开头的阳性国名前用en 表示去或在某国。
用de表示 来自某国 国名前不用冠词
aller/être en Chine en Iran Venir de France
2 以辅音字母开头的阳性国家用à 表示去或者在某国
用de表示来自某国 国名前不用冠词
aller/être au Japon Venir du Canada
复数国名前用 à或de
aller/être aux Etats-Unis Venir des Philippines
3 城市一般为阳性,不用冠词 用介词à 表示去或在某市
aller/être à Paris Venir de Shanghai
III序数词
由基数词加-ième 结尾-e的基数词去掉e再加 例外
deuxièmetroisièmesixièmehuitièmevingtième quatrièmeonzièmedouzièmetrentièmemillième premiercinquièmeneuvièmevingt et unièmecent unième
序数词与冠词连用,与名词的性数一致,但本身没有词形变化,除premier外
le premier jour du mois
la première leçon
les trois premières années
现在分词:
1.1.构成:直陈式现在时第一人称复数去掉词尾-ons,换上-ant。
parler——parlons——parlant
finir——finissons——finissant
venir——venons——venant
三个例外的动词:
avoir——ayant
être——étant
savoir——sachant
2.2.特征:与英文的现在分词相同
1)1)没有人称及性数变化:La femme lisant un journal est surveillée par la police.
2)2)可有宾语、状语成分:J’ai enfin trouvé ma soeur jouant du violon chez notre voisin.
3)3)表示主动意义:Tous les matins, on voyait une petite fille passant par ici.
3.3.用法:与英语基本相同
1)1)定语,相当于qui引导的关系从句。Il y avait beaucoup de jeunes bavardant au café.
2)2)同位语,Apprenant qu’elle avait réussi aux examens, elle pleura de joie.
Etant en retard, Ampère hâta le pas et jeta sa montre dans la Seine.
Ne sachant pas l’adresse de notre ami, nous avons dû descendre dans un hôtel.
Travaillant davantage, le petit Nicolas ferait plus de progrès.
Elle se précipita dans la rue, criant : « Au feu ! » (相当于并列句)
副动词
1.1.构成:en + 现在分词: en parlant
en finissant
en se promenant
avoir, être 不用副动词形式
2.2.用法:
用作谓语的状语,相当于英语中作状语的现在分词短语。
1)1)表时间:
En passant la porte d’entrée, elle jeta un coup d’oeil à la boîte aux lettres.
Ne lis pas en mangeant.
Le petit parçon cria tout en pleurant.
2)2)表方式:
Il est venu en courant pour nous annoncer cette bonne nouvelle.
3)3)表条件、假设:
En prenant le métro, vous gagneriez une demi-heure
赘词ne的几种用法
以下几种情况,从句谓语前往往用ne
1.1.主句谓语表示害怕、担心(avoir peur, craindre, etc)
On a peur que la poussière ne soit l’un des agents du cancer des poumons.
2.2.主句谓语表示避免、阻止(éviter, empêcher, etc)
Il faut éviter que les voitures n’émettent des gaz toxiques.
3.3.主句谓语表示怀疑、否定(douter, nier, etc)
Nous ne doutons pas que le bruit ne tue aussi l’homme.
4.4.由avant que, à moins que, de peur que, de crainte que引导的从句
Des poissons mourront par suite de la pollution de l’eau, à moins que l’on ne prenne immédiatement des mesures efficaces.
Je mets le réveil-matin à trois heures de crainte que vous ne manquiez le train.
5.5.在比较级引出的从句中
Elle est plus intelligente que je ne le croyais.
La société est autre qu’elle n’était il y a cent ans.
分数
1/2 un demi, une moitié
1/3 un tiers
2/3 deux tiers
1/4 un quart
3/4 trois quarts
1/5 un cinquième
3/7 trois septièmes
10/45 dix quarante-cinquièmes
Nous avons fait les deux tiers du travail.
Prends le quart de ce fromage.
Il a pris une moitié du gâteau.
Plus de neuf dixièmes des Chinois appartiennent à la nationalité Han.
分数也可用sur(over)加基数词表示:
vingt-cinq sur deux cent seize
Deux ouvriers sur trois ont un augmentation.
Il retourne voir ses parents une année sur quatre.
Quatre-vingt-seize candidats sur deux cent trente ont réussi à l’examen.
1)法语中有三个专门的分数词
1/2 demi un demi ; 1/3 un tiers ; 1/4 un quart
2/3的表达方式是:deux tiers ;3/4的表达方式是: trois quarts
2)分子(基数词)/分母(序数词)
1/5 un cinquième ; 3/9 trois neuvième
3)如果分母数目过大,序数词不好表达,可以用介词sur来表示分数关系
1/98 un sur quatre-vingt-dix-huit
57/253 cinquant-sept sur deux cent cinquante-trois
二,法语中百分数的说法
法语中的百分比用 pour cent 来表示
3% trois pour cent ;50% cinquante pour cent
100% cent pour cent
三,小数的表示方法
逗号用virgule来表示
1,5 un virgule cinq
99,9 quatre-vingt-di