foot 这个字组成的习惯用语。 Foot 在中文里就是“脚”的意思。由 foot 这个字形成的俗语在英文里也不少,它们的意思有的是正面的,例如:to put one's best foot forward。这是指尽量给人一个好的印象。那末,有的人一开始就给人一个坏印象是怎么说的呢? You should say: to get off on the wrong foot。 To get off on the wrong foot,这是指某人一开始就没给人一个好印象,或一开始由于某种行为而把事情弄糟了。下面这句话里说的这个人就是一个例子:
例句-1: "When Joe went to his new job, he got off on the wrong foot -- on the first morning he upset his new boss by arriving at the store two hours late. And right now he's out looking for a job again."
这个人说:“乔找到了一份新的工作,可是他刚开始到那家店里去上班时就给人一个坏印象。第一天上班他就晚到两个小时,让他的老板好不高兴。现在他又在找工作了。”
To get off on the wrong foot 这个俗语实际上可以适用于任何情况。下面一个例子是一个男学生在说他交女朋友的情况:
例句-2: "I finally got a date with that new girl in class but I sure got off on the wrong foot with her: I had car trouble and got to her place almost two hours late."
他说:“那天我终于和班上新来的那个女同学约好了出去玩。可是,当天我的车出了问题,晚了两个小时才去接她,所以我一开头就把事弄糟了。”
有意无意做错事、说错话的情况是很经常的。下面我们要讲的一个俗语就是无意中说错了话而伤害了别人,或者叫自己很不好意思。这个俗语就是:to put your foot in your mouth。
我们来举个例子看看什么样的情况才 to put your foot in your mouth:
例句-3: "When Sally told that silly joke about the sailor with one leg she really put her foot in her mouth. She didn't know the man across the dinner table had a brother at home in a wheelchair."
这句话翻成中文就是:“沙莉吃晚饭时说了一个笑话,拿一个只有一条腿的水手开玩笑。她可不知道坐在饭桌对面那个人的哥哥就是个残废,行动都得靠轮椅。”
Sally如果事后了解情况的话,她肯定会说: "Well, I certainly have put my foot in my mouth."
下面我们再来举一个例子:
例句-4: "I certainly put my foot in my mouth at the party last night when I asked Mister Brown to say hello to his wife for me. Somehow I'd forgotten that his wife died six months ago."
这人说:“我昨晚在那个聚会上无意中说错了话。我让布朗先生替我向他的太太问好。不知怎么回事,我忘了他太太已经在半年前去世了。”
今天我们给大家介绍了两个由 foot 这个字组成的习惯用语。第一个是 to get off on the wrong foot。 To get off on the wrong foot 是指一个人在做某件事的时候一开始就给人一个坏印象,或者一开始就把事弄糟了。我们今天介绍的第二个俗语就是 to put one's foot in one's mouth。这是指无意中说错了话而伤害了别人。
第四十五讲
Words & Idioms Lesson 45
cold feet
jump in and get your feet wet
一个人在充满信心的时候往往就会无所畏惧,勇往直前。但是,当一个人对某件事感到胆怯的时候,他就会畏缩不前。我们经常可以看到一种情况:有的人对一件事开始的时候很有信心,很有把握。可是,事到临头就变得没有勇气了。在英文里有一个俗语是用来形容类似情况的,那就是 cold feet。 Cold 是冷的意思, feet 就是两只脚。 Cold feet 并不是在雪地里走而使你的脚很冷。Cold feet 是指临时上场感到胆怯。例如:
例句-1: "Peter told his wife that this time he was really going to walk in and demand a pay raise from the boss. But when he arrived at the office, he got cold feet."
这句话翻成中文的意思是:“这个名字叫皮特的丈夫对自己的妻子说,这次他可一定要到他老板的办公室去要求增加工资了。可是,他一到了办