solvent有偿付能力的→broke倾家荡产/bankrupt破产的
I'm still solvent我还有偿付能力.
-Is that company solvent?那家公司的财务状况好吗?
-No,it's gone bankrupt.不,早就破产了.
------------------------------------------------------------------------
Translate these small dialogues!
I.
A:Do you think Mr. Brown's company is still solvent?你认为布朗先生的公司生意好吗?
B:No,it's not.He's on the verge of filing for bankruptcy.不好.他就要宣告破产了.(on the verge of...将近...,在...的边缘)
A:Really? In that case I guess I'd be better off not doing any business with his company.真的吗?那样的话,不跟他做生意比较好.(better off经济上境况好起来;在这里就意为"比较好")
II.
A:Sorry,but we can't extend any more credit to you.对不起,我们不能再给你赊账了.
B:Come on.I'm not bankrupt.I'm still solvent.拜托,我没破产.我还有偿付能力.
A:That may be so,but you've already reached your credit limit.There's nothing I can do.你或许还有,但你的信用支付已到底了,我无能为力.
正确说美语口语:I'm still solvent