-
[名师翻译讲义] 北外翻译笔记讲义:翻译与文体 诗歌翻译(2)
如果说翻译难的话,那么最难莫过于译诗了,尤其是格律诗,所以古今中外常有"诗不可译"的声音。其实,说"诗不可译",主要是指诗味难译,诗的音韵美难译,并不是说诗歌不能翻译。再者,诗有不同的诗:有的明白畅晓,有的艰深2013-02-21 编辑:melody
-
[名师翻译讲义] 北外翻译笔记讲义:翻译批评 翻译批评原则(1)
翻译批评是指在一定的社会条件下、遵循一定的翻译原则、并运用一定的方法,对某一译作所作的评价。这种评价必须避免随意性和盲目性、杜绝胡批乱评和感想式的点评,应该在一定的理论指导下,历史地、客观地、全面地、系统地去2013-02-22 编辑:melody
-
[名师翻译讲义] 北外翻译笔记讲义:翻译批评 翻译批评原则(2)
正如从事翻译实践必须遵循一定的翻译原则一样,翻译批评同样必须按照一定的原则进行。不过, 从翻译批评的历史和现状来看,我们至今还没有、实际上也不可能有一个公认的统一标准。究其原因是多方面的。首先,就指导翻译实践的原则而2013-02-23 编辑:melody
-
[名师翻译讲义] 北外翻译笔记讲义:翻译批评 翻译批评的方法和步骤(1)
翻译批评应采用"宏观的视野和微观的剖析相结合的批评方法"(许均,袁筱一:"试论翻译批评",《翻译学报》,1997年第1期),换言之,批评者既要见树又要见林,切不可将二者分割开来。这里所说的林(宏观视野)既可以理解是语2013-02-25 编辑:melody
-
[名师翻译讲义] 北外翻译笔记讲义:翻译批评 翻译批评的方法和步骤(2)
分析原作。批评者必须了解原文作者的写作意图、写作态度、写作的读者对象、写作的类别,准确评估原作的语言水准和语言风格。这些内容也是我们作传统的文学批评时必须要弄清的几个问题,即:2013-02-26 编辑:melody
-
[名师翻译讲义] 北外翻译笔记讲义:翻译史 中国翻译简史(1)
我国的翻译有着数千年的历史。打开这一翻译史册,我们可以看到翻译高潮迭起,翻译家难以计数,翻译理论博大精深。了解这一历史不仅有助于我们继承我们的先人的优秀文化遗产,而且也有助于我们今天更加深入认识和发展我们的翻2013-02-27 编辑:melody
-
[名师翻译讲义] 北外翻译笔记讲义:翻译史 中国翻译简史(2)
在明代的二百多年历史中,佛经翻译呈现一片衰落的局面。佛经译者只有智光等一、二人,译了几部经书。但到了明代万历年间直至清朝"新学"时期,我国出现了以徐光启、林纾(琴南)、严复(又陵)等为代表的介绍西欧各国科学、2013-02-28 编辑:melody
-
[名师翻译讲义] 北外翻译笔记讲义:翻译史 西方翻译简史(1)
西方翻译史约两千年。这段历史为我们积累了一份宝贵的文化遗产,我们应当认真总结前人的翻译经验,批判地吸收前人从实践中总结出来的理论、方法,以便继续提高我们的翻译水平,发展我们的翻译事业。西方翻译史是在公元前三世2013-03-01 编辑:melody
-
[名师翻译讲义] 北外翻译笔记讲义:翻译史 西方翻译简史(2)
西方翻译的第六个大发展极端表现在第二次世界大战结束以来的翻译活动。二次大战后,西方进入相对稳定的时期,生产得到发展,经济逐渐恢复,科学技术日新月异。这是翻译事业繁荣兴旺的物质基础。由于时代的演变,翻译的特点也2013-03-04 编辑:melody
-
[北外高级口译模拟] 北外高级口译高级口语 第1课:孩子和电视
What do I think of television? Um, um, well, um, it keeps the family at home, the kids don't go oot at night so much now, they come straight in from school most of them, they run in and straight,2013-04-26 编辑:melody
-
[北外高级口译模拟] 北外高级口译高级口语 第2课:电视带给孩子无可弥补的损失
"Yes, but what did we use to do before there was television?" How often we hear statements like thisl Television hasn't been with us all that long, but we are already beginning to forget..2013-04-26 编辑:melody
-
[北外高级口译模拟] 北外高级口译高级口语 第3课:电视对人们有益
TV may be a vital factor in holding a family together where there are, for example, economic problems and husband and wife seem at breaking point. The dangerous influence is surely no more than what..2013-04-27 编辑:melody
-
[北外高级口译模拟] 北外高级口译高级口语 第4课:电视的不利影响
TV passes on to children the corrupting values of a corrupt society. It's only a matter of time before we can give statistical evidence'of how many criminals society has given birth to in f..2013-04-27 编辑:melody
-
[北外高级口译模拟] 北外高级口译高级口语 第5课:现代生活中电视扮演的角色
Television is now playing a very important part in our life. But television, like other things, has both advantages and disadvantages. Do the former outweigh the latter?2013-04-28 编辑:melody
-
[北外高级口译模拟] 北外高级口译高级口语 第6课:无可取代的猫
I was sick that winter. It was inconvenient because my big room was due to be whitewashed. I was put in the little room at the end of the house. The house, nearly but not quite on the top of the hill,2013-04-28 编辑:melody
-
[北外高级口译模拟] 北外高级口译高级口语 第7课:妈妈更关注宠物狗一些
My friend (I'll call her Krista) married a nice guy in 1978. He's a sales rep on the read most of the time. Krista and Cal had a son five years ago. A nice family unit.2013-05-02 编辑:melody
-
[北外高级口译模拟] 北外高级口译高级口语 第8课:狗狗也有幽默感
The question of whether dogs have a sense of humour is often fiercely argued. My own opinion is that some have and some haven't. Dachshunds have, but not'St Bernards or Great Danes.2013-05-02 编辑:melody
-
[北外高级口译模拟] 北外高级口译高级口语 第9课:人类和动物
In ancient Egypt, people believed that the cat was a god. When a cat died its owners showed their sadness by the strange habit of shaving their eyebrows off( More recently, in2013-05-03 编辑:melody
-
[北外高级口译模拟] 北外高级口译高级口语 第10课:动物之间有交流吗?
When we think of communication, we normally think of using words-talking face-to-face, writing messages and so on. But in fact we communicate far more in other ways. Our eyes2013-05-03 编辑:melody
-
[北外高级口译模拟] 北外高级口译高级口语 第12课:法国流行养宠物
In France a campaign has been launched to warn against the danger of a threatening over-population . . . of petsl The country is the second most densely populated country in the2013-05-07 编辑:melody