-
[人类:我们的故事] 历史频道《人类:我们的故事》第7期:人类之光-世界总是危机四伏
Mile-high glaciers advance 数英里高的冰川一路延伸 across Northern Asia and Europe.横跨北亚和欧洲大陆And now hardship makes us who we are.而艰苦环境造就了如今的我们2015-08-17 编辑:kahn
-
[人类:我们的故事] 历史频道《人类:我们的故事》第9期:人类之光-势不可挡
A few wolves have genes that make them tamer than the rest.一些狼的基因让它们更易被驯化The ancestors of all the dogs alive today.这就是当今所有犬类的祖先2015-08-19 编辑:kahn
-
[《英伦历史》纪录片] BBC英国史精讲《王朝》第2期:狂热的激情
Like many family firms,they had a capacity for both creation and self-destruction.与很多王族相同的是 他们既能建功立业 也能自我毁灭2016-09-01 编辑:kahn
-
[《英伦历史》纪录片] BBC英国史精讲《王朝》第3期:钢铁的意志
because he wore a sprig of yellow broom or planta genista in his hat.因为他帽子上插了一朵黄色的金雀花His family emblem was three lions.他的家徽是三头狮子2016-09-02 编辑:kahn
-
[《英伦历史》纪录片] BBC英国史精讲《王朝》第4期:彼此一见钟情
He was relatively inexperienced,Eleanor had seen as much of the ways of the world as it could offer.他只是初出茅庐 而埃莉诺见多识广 早已历经沧桑2016-09-03 编辑:kahn
-
[《英伦历史》纪录片] BBC英国史精讲《王朝》第5期:渡过英吉利海峡
No wonder then, Eleanor grew up, as her contemporaries put it.welcoming, vivacious,埃莉诺在这里成长 与她的同龄人一样 热情大方 活泼动人2016-09-04 编辑:kahn
-
[《英伦历史》纪录片] BBC英国史精讲《王朝》第6期:国家经济的带动者
When they emerged from the vivats and incense,在欢呼喝彩 袅袅焚香中they were the french-speaking sovereigns of an enormous realm来自法语区的他们接管了幅员辽阔的帝国2016-09-05 编辑:kahn
-
[《英伦历史》纪录片] BBC英国史精讲《王朝》第7期:英格兰国王的职责
It was one thing to stand around counting off one's possessions.坐在家里数钱是一回事It was quite another to know what to do about being king.学习如何做国王则完全是另一回事2016-09-06 编辑:kahn
-
[《英伦历史》纪录片] BBC英国史精讲《王朝》第8期:各地巡回开庭
By the end of Henry's reign, getting the king's justice didn't depend on the king being there in person.到了亨利统治的晚期 国王的审判 不再依赖于国王亲自到场主持2016-09-07 编辑:kahn
-
[《英伦历史》纪录片] BBC英国史精讲《王朝》第9期:伦敦人的一贯作风
Thomas becket, for the office of chancellor,Henry listened, looked and gave him the job.托马斯·贝克特 出任大法官 亨利接纳了该建议并予以实现2016-09-08 编辑:kahn
-
[《英伦历史》纪录片] BBC英国史精讲《王朝》第10期:最宏伟的狩猎场
Becket was older by a decade and, as chancellor,willing to deal with the administrative detail that bored the king.贝克特比亨利年长十岁 身为大法官 他乐于处理让国王 厌倦不堪的行政琐事2016-09-09 编辑:kahn
-
[《英伦历史》纪录片] BBC英国史精讲《王朝》第11期:亲如手足的关系
the way he avoided wearing the crown,his preference of ordinary riding clothes.比如 他刻意不戴王冠 以及偏爱穿着普通骑马服2016-09-10 编辑:kahn
-
[《英伦历史》纪录片] BBC英国史精讲《王朝》第12期:国王的法庭审判
Yet if Henry suspected Thomas of getting above himself and if he did, he wasn't alone 而如果亨利怀疑托马斯自视甚高 若真是如此 并非他一人作此想法2016-09-11 编辑:kahn
-
[《英伦历史》纪录片] BBC英国史精讲《王朝》第13期:生活依旧如故
At the beginning at least, there seemed to be a good deal of the old Becket about the new Becket.至少在一开始 贝克特看似并无多少变化2016-09-12 编辑:kahn
-
[《英伦历史》纪录片] BBC英国史精讲《王朝》第14期:充斥严峻的现实
The king now moved the way he liked best, through the law.而这次国王利用他最钟爱的法律方式解决In October, 1164, Becket was brought to trial at Northampton,1164年10月 贝克特在北安普顿接受审判2016-09-13 编辑:kahn
-
[《英伦历史》纪录片] BBC英国史精讲《王朝》第16期:和平终究被打破
Innocent relatives, incriminated by family association,were turned into exiles themselves.无辜的亲属 作为同犯 而被流放他乡It took two painful years of back and forth diplomacy经过两年纠结的反复交涉2016-09-15 编辑:kahn
-
[《英伦历史》纪录片] BBC英国史精讲《王朝》第17期:仁慈宽容的君主
When it was all over and Becket had got everything he wanted,谈话结束后 贝克特得到了想要的一切a dam broke and a tearful wave of emotion swept through him.心墙倒塌 怆然泪下的情愫划过心头2016-09-16 编辑:kahn
-
[《英伦历史》纪录片] BBC英国史精讲《王朝》第18期:如此痛彻心扉
And in a mood of sad friendliness the king says to Becket,You know, if only you could do what I tell you to do,I'd entrust you with everything.国王悲伤而友好地对贝克特说 只要你能遵从我的意思 我仍会全心全意地信任你2016-09-17 编辑:kahn
-
[《英伦历史》纪录片] BBC英国史精讲《王朝》第19期:令人惊恐的谴责
As the stones of Canterbury came into sight,he got off his horse, took off his boots当坎特伯雷大教堂进入视线 他下了马 脱掉靴子2016-09-18 编辑:kahn
-
[《英伦历史》纪录片] BBC英国史精讲《王朝》第22期:教会的庇护
But the 52-year old Becket was, remember, a cockney,a street fighter, as tough as old boots under the cowl.但记住 52岁的贝克特可是个伦敦人 是个街头霸王 跟斗篷下的皮靴一般顽固2016-09-21 编辑:kahn