您现在的位置: 首页 > 热门标签 总共有: 61 条记录

汉译

[汉译英难点解析] ​《论语》汉译英第一章:学而篇(4)
第一章 学而篇(4)  4.曾子曰:“吾日三省吾身:為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習乎?”  The philosopher Zeng said, "I daily examine myself on three points: whether, in transacting busine

时间:2012-07-24 编辑:melody

[名师翻译讲义] 庄绎漫谈翻译(9):汉译英 25点体会
翻译漫谈(九)25点体会我在1984年出版的《英汉翻译练习集》前言中归纳了我在英译汉实践中的25点体会。其中绝大多数是我对英汉两种语言各自特点的认识。这些认识对我后来的工作,无论是英译汉,还是汉译英,都是有帮

时间:2012-07-24 编辑:melody

[名师翻译讲义] 庄绎漫谈翻译(8):汉译英 巧译定语
我在审订译稿的时候发现,许多句子的译文不顺,究其原因,往往是定语没有处理好。在英语里,可以用作定语的成分很多。单词、从句、分词短语、介词短语、动词不定式,都可用作定语。单词作定语一般放在被修饰语前面,

时间:2012-07-17 编辑:melody

[汉译英难点解析] ​《论语》汉译英第一章:学而篇(3)
第一章 学而篇(3)  3.子曰:“巧言令色,鮮矣仁!”  The Master said, "Fine words and an insinuating appearance are seldom associated with true virtue."  【原文】  3.子曰:“巧言令色①

时间:2012-07-09 编辑:melody

[名师翻译讲义] 庄绎漫谈翻译(8):汉译英 巧译定语
我在审订译稿的时候发现,许多句子的译文不顺,究其原因,往往是定语没有处理好。在英语里,可以用作定语的成分很多。单词、从句、分词短语、介词短语、动词不定式,都可用作定语。单词作定语一般放在被修饰语前面,

时间:2012-07-09 编辑:melody

[汉译英难点解析] ​《论语》汉译英第一章:学而篇(2)
第一章 学而篇(2)  2. 有子曰:“其為人也孝弟,而好犯上者,鮮矣;不好犯上,而好作亂者,未之有也。君子務本,本立而道生。孝弟也者,其為仁之本與!”  The philosopher You said, "They are few who,

时间:2012-07-07 编辑:melody

[汉译英难点解析] ​《论语》汉译英第一章:学而篇(1)
第一章 学而篇(1)   1.子曰:“學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”  The Master said, "Is it not pleasant to learn with a constant perseverance and applic

时间:2012-07-05 编辑:melody

[翻译辅导] ​高级口译汉译英必备15篇(15)
我们应该尊重和维护世界文明的多样性。各国文明的多样性,是人类社会的基本特征,也是推动世界文明进步的重要动力。当今世界拥有60亿人口,200多个国家和地区,2500多个民族,5000多种语言。各个国家和地区,无论是

时间:2012-06-14 编辑:melody

[名师翻译讲义] 散文名篇汉译英:《牵牛花》Morning Glory
牵牛花叶圣陶手种牵牛花,接连有三四年了。水门汀地没法下种,种在十来个瓦盆里。泥是今年又明年反复用着的,无从取得新的泥来加入,曾与铁路轨道旁种地的那个北方人商量,愿出钱向他买一点儿,他不肯。从城隍庙的花

时间:2012-06-13 编辑:melody



最新文章