-
[汉译英难点解析] 《论语》汉译英第1章:学而篇(9)
孔子是个理想主义者和德治主义者。他很看重人的道德自觉,他想通过教化、德育使百姓走向他的和谐的理想境界。本章由曾子表达了孔子的观点。2012-12-20 编辑:melody
-
[汉译英难点解析] 《论语》汉译英第1章:学而篇(8)
本章中心是讲君子要自重。全章分两半:前章从反面讲不自重之害,后章讲自重之道,具体条件有三:一、主忠信;二是无友不如已者;三是过则勿惮改。2012-12-20 编辑:melody
-
[汉译英难点解析] 《论语》汉译英第1章:学而篇(7)
子夏这段话,得之于孔子。孔子认为学是为了用,学要能运用。学习知识不是目的,应用才是目的。你在实际生活中,能尊重贤人胜于美色;对父母能竭尽全力实行孝道;做官时,能为国家、为君主献出一切;与朋友交往,能为朋友诚心诚意出力。2012-12-19 编辑:melody
-
[汉译英难点解析] 《论语》汉译英第1章:学而篇(6)
本章孔子论述品德与学习的关系:以德为本,以学为末。孔子从仁出发,指出作为一个学生,必须重视道德修养,把追求仁德、成为仁人放在第一位。“仁”的思想的特殊之义,乃是一种忘我的、无形的、积极奋发的精神,是孔子所指的最高的道德标准。2012-12-19 编辑:melody
-
[汉译英难点解析] 《论语》汉译英第1章:学而篇(5)
第一章 学而篇(5) 子曰:“道千乘之國:敬事而信,節用而愛人,使民以時。” The Master said, "To rule a country of a thousand chariots, there must be reverent attention to business, and si2012-07-29 编辑:melody
-
[汉译英难点解析] 《论语》汉译英第1章:学而篇(4)
第一章 学而篇(4) 4.曾子曰:“吾日三省吾身:為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習乎?” The philosopher Zeng said, "I daily examine myself on three points: whether, in transacting busine2012-07-24 编辑:melody
-
[汉译英难点解析] 《论语》汉译英第1章:学而篇(2)
孔子的道德思想体系里由“孝弟”而展开,“孝弟”是儒家八条伦理道德原则“孝、弟、忠、信、礼、义、廉、耻”中的两条。儒家文化思想,特别重视人际关系的确立,关于伦理道德的学说也特别完备。2012-07-07 编辑:melody