-
[双语散文] 双语美文:爱情标错心 Frozen Love
在寒冷刺骨的这天,密云涌动。他们的爱犹如被冰封,停滞不前。他深情的凝视和她纯真的爱,都无法打破彼此间的顽固屏障。无论她多努力,都免不了旁人的奚落。他小心翼翼传递的所有爱的暗示,除了她,别人都不以为意。2012-12-08 编辑:ivy
-
[日积月累学口语] 日积月累学口语:爱情名句排行榜Top 10
"Whatever our souls are made of, his and mine are the same."—Emily Bronte “不论我们的灵魂是什么做成的,他的和我的是一模一样的。2012-12-03 编辑:Rainbow
-
[经典诗歌] 汉诗英译:狼和爱情 The Wolf and Love
蓝色的沙漠是两重意思,沙漠和它的天空。晴朗沙漠上的天空是湛蓝湛蓝的,就像一个修行的人经历漫长的磨砺,突然放下了对所谓情感的执着……没有情执了,平坦而住了,就像那片蔚蓝的天,纤毫不立,纤尘不染,鹰击长空不留痕迹……那种顿悟的觉受!2012-12-02 编辑:ivy
-
[影视动态] 泰勒·斯威夫特畅谈爱情观:男孩不坏 女孩不爱
乡村小天后泰勒·斯威夫特(Taylor Swift)日前透露她认为每个女孩都喜欢坏小子,并坦言自己很容易陷入情网。登上《美国大观》杂志(Parade magazine)圣诞特刊的泰勒接受该杂志的访问时畅谈了一番她对叛逆坏男孩的特别情结。这位12月号的封面女郎说:“坏男孩的身上总是带着一种耐人寻味的魅力气质。他们都很健谈,即使有那么一两个不善言辞的,他们也知道如何用眼神向你表达心2012-11-26 编辑:lily
-
[他她话题] 乡村天后:爱情中没有三思而后行
Taylor Swift says she has a lot to learn about life – including getting the love part just right.泰勒•2012-11-24 编辑:spring
-
[他她话题] 细节打败爱情,一缕散发一条狗导致的离婚
SOMETIMES it's the small things such as a stray hair or a dog that cause those who have vowed "u2012-11-12 编辑:spring
-
[双语达人] 世界上最长寿的婚姻:厮守87年的爱情秘诀
In an age where few marriages endure the test of time, 107-year-old Karam and his wife Katari Chand, 100, 2012-11-11 编辑:ivy
-
[恋爱物语] 爱情保鲜秘诀:怎样和女友热恋如初
Cate Mackenzie, a love coach, is here to help you keep your relationship alive. Find out all the most imp2012-11-03 编辑:qihui
-
[双语散文] 经典散文翻译赏析:培根《论爱情》
The stage is more beholding to love, than the life of man. For as to the stage, love is ever matter&2012-10-30 编辑:ivy