-
[舌尖上的美国] 舌尖上的美国(53):地道口语(1)
1.情人眼里出西施。 Beauty is in the eyes of the beholder表示“情人眼里出西施”,其中beholder意为“目睹者”。 eg:It's beyond me that Mary would like to marry James. There is an ugly scar on his face.我真想不到玛丽竟然会想嫁给詹姆斯。他脸上..2012-09-23 编辑:Nic
-
[舌尖上的美国] 舌尖上的美国(52):生病的说法(下)
13. expose...to (be exposed to):以为“使……易患……病”,“易患……病”。 例句: An attack of fever weakens a child and exposes it to all kinds of infections. 发烧使患儿虚弱,易患各种感染。2012-09-22 编辑:Nic
-
[舌尖上的美国] 舌尖上的美国(51):生病的说法(上)
最近寒流来袭、天气变化很大,很多朋友都生病了,你知道英文里描述“生病”有25种说法吗? 1. have:表示“生病”,后常跟表示疾病的名词,是最通俗的说法,多用于口语。2012-09-21 编辑:Nic
-
[舌尖上的美国] 舌尖上的美国(50):邀请舞会
A:Who are you going to invite to the prom?A:你要邀请谁去参加毕业舞会?B:I'm thinking about asking Mary.B:我在考虑邀请玛丽.A:I heard she was&nb2012-09-20 编辑:Nic
-
[舌尖上的美国] 舌尖上的美国(49):表示同情
当别人遇到不好的事情时,身为朋友的你一定要表示一下安慰和同情。这些话用英语该怎么说呢?我们来看下面的例子。2012-09-19 编辑:Nic
-
[舌尖上的美国] 舌尖上的美国(48):表示惊讶
Wow! 哇!用在口语中,表示惊奇、欣喜、兴奋等。2012-09-19 编辑:Nic
-
[舌尖上的美国] 舌尖上的美国(46):医院就诊
大家都说“有什么别有病”。可是如果真的身体有恙还是要尽快去医院就诊的,今天我们就来说一说到医院看病时常用的一些表达。 1. Are you all right?你还好吗?2. He’s not answering.他没有回应。3. Someone has p2012-09-16 编辑:Nic
-
[舌尖上的美国] 舌尖上的美国(45):谈论分手(下)
1. I'm over you.我跟你之间完了。首先我们可以来看一个类似的I'm all over you,意思是“我对你非常着迷”。但是I'm over you.意思就完全不同了。你要是说I'm over you.就是说“我2012-09-15 编辑:Nic
-
[舌尖上的美国] 舌尖上的美国(44):谈论分手(上)
情并不一定都会走向婚姻,有的人会有大团圆结局,也有人会伤心分手。这一次我们就来看看这些伤心的事情用英语怎么表达。1. I just don't love you anymore. (诚恳但是太伤人心)我不再爱你了。2. I've met someone else.2012-09-14 编辑:Nic