7. Maybe it was over her head.
也许这超出了她的能力范围。
8. I'm just surprised the general waited so long to drop this bomb on us.
我只是奇怪将军怎么会这么久才扔这么个重磅消息下来。
【用bomb表示重磅消息,很形象哦。】
9. I just know it's the millennium falcon.
我只当那是千年号呢。
【“千年隼”号是《星球大战》中的一艘飞船啦,虽然俺没看过,不过真没想到迈克和莎拉都是星战迷哈~~
千年隼是一艘传奇般的飞船,虽然它的出身非常普通,外表似乎也很破旧,但它却是起义军联盟对帝国的几场伟大胜利中的一个决定因素。从表面看,千年隼象其他普通的科瑞利亚货船一样,拥有一个飞碟型的主船体,一对象双颚一样的前部货舱,以及安置在船体一侧的一个圆柱体状的驾驶舱。】
10. It's actually a birdhouse kiT.
其实是个鸟窝模型。
【所以,想让你们家孩子成为像史沟飞一样彪悍的工程师么?记得送他一个自己动手做的礼物吼……便宜又实用囧】
11. We must be in the middle of nowhere.
我们身处不毛之地。
12. I'm pulling the plug.
我要做个了断。
【pull the plug就是拔掉插头嘛,也就是断掉了电源,引申出了了断、结束的意思。】
13. It's been doctored.
照片被编辑过了。
【平时常用的doctor原来还有跟医疗无关的意思,就是“编辑、修改”,以后表述被ps过的图片就能这么说哟。】
14. Why don't you gather up the brain trust: That half-witted daughter and your psychotic mistress?
干嘛不把那些个智囊团召集起来,那个脑残的宝贝千金同你那神经兮兮的小蜜?
【half-witted看字面意思会以为是一半聪明,其实就是silly的意思啦,蛮狠的骂人话哦。某两只他们妈真彪悍。】