Let's go,Po.
我们走吧 阿宝
So for our next shop,it's time to face it...
我们得另开一家铺子了 实际点吧
...the future of noodles is dice-cut vegetables...
面条将来的趋势嘛 蔬菜都得切成块
...no longer slices.
不再是切成丝
Also,l was thinking,maybe this time
另外 我还寻思着也许这回
we'll have a kitchen you can actually stand up in.
厨房得盖得大些这样你就能舒坦点
Po,l'm sorry if things didn't work out.
阿宝 我也怪不好受的 你没能如愿
ltjust wasn't meant to be.
也许你就没那个命
Po,forget everything else.
阿宝 别胡思乱想了
Your destiny still awaits.
你命中注定还能干大事
We are noodle folk. Broth runs deep through our veins.
我们是做面条的 我们的血脉里就流淌着汤汁
l don't know,Dad.
我心里乱得很
Honestly,sometimes l can't believe l'm actually your son.
说实话 有时候我不相信我真是你儿子
Po...
阿宝
...l think it's time l told you something l should have told you...
现在是时候了 有些事我也必须告诉你了
...a long time ago.
其实我早该告诉你
OK.
说吧
The secret ingredient of my Secret lngredient Soup.
我要告诉你的是 我那秘方仙汤的秘密配方
Come here. The secret ingredient is...
听我说 那仙汤的秘密配方就是
...nothing.
不加料
You heard me. Nothing!
我都说了 不加料!
There is no secret ingredient!
根本就没什么秘方!
Wait,wait. lt's just plain old noodle soup?
等等 就是平常的清汤面?
You don't add some kind of special sauce or something?
你不加一些什么特别的调料吗?
Don't have to. To make something special,you just believe it's special.
不需要加 要作出特别的东西 你必须相信他很特别
There is no secret ingredient.
根本就没有什么所谓的秘笈
l have come home,Master.
我回家了 师父
This is no longer your home. And l am no longer your master.
这不再是你的家 我也不再是你的师父
Oh,yes. You have a new favorite.
对呀 你新收了爱徒
So where is this Po?
我上哪儿找阿宝?
Did l scare him off?
被我吓跑了?
This battle is between you and me.
这较量是你我之间的
So,that is how it's going to be.
那么只能是这样了
That is how it must be.
必须是这样