Victoria:Victoria Aragon. I'm sorry about the bus. Um...I feel terrible. All the problems I've caused you. You should just keep going. Who knows what will happen next? 我叫Victoria Aragon。汽车上的事儿,真是对不起。我感觉很不好意思。给你带来这么多麻烦。你应该继续走自己的。谁知道接下来还会发生什么。
Paul:There's always the possibility of a forest fire, I suppose. Why aren't you on the bus? 我猜,有可能是一场森林大火。你怎么下车了?
Victoria:My stop. 我到站了。
Paul:You're waiting for a ride. 你在等人吧。
Victoria:No. No. A miracle. He's going to kill me. 不,不。在等一个奇迹。他会杀了我的。
Paul:Who? 谁?
Victoria:My father. 我父亲。
Paul:If you're still worried about that picture... 哦,如果你还在担心那个照片……
Victoria:It's not about the picture. Oh, God. 不是照片的事儿。哦,上帝啊。
Paul:Look, it's none of my business, but if you'd like to talk about it... 'I was not meant for the conventions of this world, not meant to be tied down. I'm a...free spirit." Who's a free spirit? 这不关我的事儿,但是如果你愿意谈谈的话……“我不想被世俗所限,更不想被其羁绊。我是一个自由的灵魂。”谁是自由的灵魂?
Victoria:My professor. He and I were... We... We were...我的教室。他和我……我,我们……
Paul:I don’t know your father. But I don't think just because some free spirit broke up with you... 我不认识你的爸爸,不过我觉得不会因为这个自由的灵魂和你分手了……
Victoria:I'm pregnant. 我怀孕了。
Paul:Oh. You're very upset. I can understand that. Definitely understand that. But, Victoria, look at the positive side. It's a new life coming into the world. That's a miracle in itself, right? 你一定很难过。我能理解。非常能理解。但是,Victoria,看看光明的一面。一个新生命就要来到这个世界了。这本身就是个奇迹,对吗?
Victoria:"I will kill anyone who dishonors my family." How many times has he said that? A hundred times, a million times? “我会杀了为家族抹黑的人。”这话他说了多少遍?一百遍?一千遍?
Paul:I'm sure it's just a figure of speech. 我想他就是说说而已。
Victoria:My father means what he says. Always. He's... He's very old-fashioned. If I come home this way without a husband, he'll kill me. I know he will. 我爸爸言出必行的。总是这样。他,他非常的保守。如果我没带丈夫,这样回家,他会杀了我。我知道他会的。
Paul:How about if you do show up with a husband? 那假如你带着丈夫出现了呢?
Victoria:Who does what,comes for the day and then just leaves? 谁这么做?来两天又离开。
Paul:Sure. Comes to meet the family, stays one night, leaves in the morning, writes a letter saying he's...对。见见家人,住一晚,第二天一早离开,留张纸条说他……
抛弃了我。
Victoria:Abandoned me.Paul:It happens. 有这样的事儿吧。
Victoria:You're very kind for trying to help me. Maybe it might work., but there’s nobody. 你真的很好心这样努力帮我。也许这个有用吧,但是找谁呢?
Paul:Miss Aragon. Victoria, there’s me. Aragon小姐。Victoria, 我可以。