-Neilson: Nash! Taking a reverse constitutional?
constitutional: (有益于健康的)散步,锻炼
Nash!倒着走合法吗?——《美丽心灵》
reverse adj. 相反的,颠倒的 n./v. 逆转,颠倒,倒退,互换
Count down in reverse order 10, 9, 8...
倒数--10、 9、 8...
He reversed the coin and examined it carefully.
他把硬币倒过来,仔细检查。
-Nash: I'm hoping to extract an algorithm to define their movement.
我希望能创造一条能够描述他们运动的运算法则。——《美丽心灵》
extract: 推断出(原理等),推导出,提取,取出
Data mining is to extract knowledge from information.
资料开采是从各种资讯中获得知识。
She extracted a small notebook from her handbag.
她从手提包里取出了一个小笔记本。
-Nash: Classes will dull your mind. Destroy the potential for authentic creativity.
potential: 潜能 authentic: 真正的 creativity: 创造力,创造性
上课会使你大脑变迟钝,消灭富有重大创造性的潜能——《美丽心灵》
dull v. 使麻木,使迟钝 adj.呆滞的, 钝的, 迟钝的, 无趣的, 暗淡的
Jack had all work but no play, making him a dull boy.
杰克只学不玩,这使得他成为一个呆笨的孩子。
The mind becomes dull if the body doesn't get on exercise.
要是身体得不到锻炼,头脑也会迟钝的。
-Hansen: Nash is going to stun us all with his genius, which is another way of saying he doesn't have the nerve to compete. You scared?
genius: 才华 nerve: 胆量 compete: 竞争,较量 scared: 害怕的
Nash会用他的才华吓到我们所有人。意思也就是他没有胆量来较量。你害怕吗?
——《美丽心灵》
stun: 使震惊,使目瞪口呆
This speech seemed to stun the king.
这话似乎使国王大吃一惊。
He was stunned by the sudden news.
他因听到这突然的消息而目瞪口呆。
-Nash: Terrified. Mortified. Petrified. Stupefied... by you. No starch. Pressed and folded.
terrified: 害怕的 petrified: 使惊呆的 stupefied: 使愣住的 starch: 勇气
恐吓、恐惧、恐慑、恐慌…都是被你弄的。不要光说。抓紧时间开始。——《美丽心灵》
mortified: 受辱的,羞愧的
The teacher was mortified by his inability to answer the question.
老师因为自己答不出这个问题而感到羞怒。
I was somewhat mortified to be told that I was too old to join.
当被告知由于我年龄过大而不能加入时,我有点感到受了屈辱。