There's only 15 here. The rest will come.
这里只有15基尼 剩下的会给你
You know by rights I could take this farm back today, don't you? And I'm a great believer in my rights.
你知道我有权今天就收回农场吧 而且我对我的权利向来很看重
It will come. If you drank less beer and bought fewer horses, you might be able to look your landlord in the eye, Narracott.
会交给你 你要是少喝点酒 别乱买马 说不定你就有正视你的地主了 纳拉科特
I said I'll pay you. We're going to plant the bottom field.
我说了我会给你钱的 我们会耕种那块低处的地
The bottom field's rock hard. Only stones down there.
低处那块地可是不毛之地 那里只有石头
No. We're going to plow it. Just give me till the autumn. I'll pay every penny I owe you, will interest.
不 我们会犁好地的 宽限到秋天 我一定会把欠你的钱都付清 包括利息
How are you going to plow it? Not with that fancy animal of yours. He'll do it. You'll not get that one in a harness, let alone pulling a plow,
你怎么犁 用那匹中看不中用的马?他能行的 那马连马具都套不上 更别说犁地了
even drunk on a Tuesday night. You know that. And I can't wait for the money, there's a war coming.
你就算再醉 也清楚这一点 而且我也等不及 战争就要来了
I promise you that field will be plowed. We'll plant it with turnips. The money will be yours when harvest comes.
我向你保证 那块地会犁好的 我们会在那儿种上萝卜 等丰收的时候你的钱就有了
Please, sir. Please. Very well. If that fancy plows that field, I'll give you till October to set things straight.
求你了 先生 求你了 好吧 如果这马能犁地 我就放宽限到10月份
What if he doesn't? I'll take the horse on the day he fails. And I'll take your father's farm,
要是他不犁呢? 那我当天就会来把马牵走
and give it to working men who can hold their pints and hold their heads high in decent company.
把地租给饮酒有度 而且足够体面的人
No, please. Sir, you can't do that. Now, now, lad. What? Are you bladdered as well?
不 求你了 先生 你不能这么做 这这这 怎么了?你也喝醉了?
Ted Narracott, I've got you down in my book.
泰德·纳拉科特 我可记在账上了