手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 影视学习 > 精彩美剧对白 > 正文

经典台词回顾:永恒的《洛丽塔》

来源:可可英语 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Humbert: What I heard then was the melody of children at play. Nothing but that. And I knew that the hopelessly poignant thing was not Lolita's absence from my side, but the absence of her voice from that chorus.
亨伯特:那时,我听到的是孩子们戏谑的旋律,就是这个,没有其他。我知道那是最为伤心无望的不是洛丽塔不再我的身旁,而是,那种旋律中没有她的声音。

重点单词   查看全部解释    
plain [plein]

想一想再看

n. 平原,草原
adj. 清楚的,坦白的,简

 
poignant ['pɔinənt]

想一想再看

adj. 悲伤的,痛切的,严厉的,尖锐的,剧烈的,浓烈的

联想记忆
chorus ['kɔ:rəs]

想一想再看

n. 合唱队,歌舞队,齐声说道,副歌部分,
v

联想记忆
melody ['melədi]

想一想再看

n. 旋律,曲子,美的音乐,曲调

联想记忆
wither ['wiðə]

想一想再看

vt. 使凋谢,使衰退,(用眼神气势等)使畏缩 vi.

联想记忆
tenderness ['tendənis]

想一想再看

n. 温柔,娇嫩,柔软

 
stretch [stretʃ]

想一想再看

n. 伸展,张开
adj. 可伸缩的

 
poison ['pɔizn]

想一想再看

n. 毒药,败坏道德之事,毒害
vt. 毒害,

 
sock [sɔk]

想一想再看

n. 短袜
vt. 给 ... 穿短袜 <

联想记忆
sin [sin]

想一想再看

n. 原罪
v. 犯罪,违反(教规)

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。