麦格纳森有一家报社.但他的身份可複杂多了.
He uses his power and wealth to gain information.The more he acquires, the greater his wealth and power.
他用他的权力和财富获取讯息.讯息越多.权力和财富也随之增长
And I'm not exaggerating when I say that he knows the critical pressure point on every person of note or influence in the whole of the Western World and probably beyond.
可以毫不夸张地说.他知道西方世界乃至全世界.所有要人的致命弱点
He is the Napoleon of blackmail.
他就是勒索界的拿破崙
And he has created an unassailable architecture of forbidden knowledge.
他造了一栋无懈可击的建筑.保护所有秘密
Its name...is Appledore.
名字叫...阿普尔多.
Dinner? - Sorry, what dinner?
吃饭. - 什麽吃饭?
Me and Mary coming for dinner with...wine and...sitting.
我和玛丽过来吃饭,带上酒,来坐坐.
Seriously? I have just told you that the Western World is run from this house
你开玩笑吗.我刚告诉你,整个西方世界都在这房子的掌控之中
and you want to talk about dinner? - Fine. Talk about the house.
你却想著吃饭的事. - 好吧.说说这房子.
It is the greatest repository of sensitive and dangerous information anywhere in the world,
这是敏感高危讯息的聚集之地.世界之最.
the Alexandrian Library of secrets and scandals and none of it is on a computer.He's smart. Computers can be hacked.
可以说是秘密和丑闻的亚历山大图书馆.而所有这些.都不保存在电脑上.他很狡猾.电脑可能被入侵
It's all on hard copy, in vaults, underneath that house.And as long as it is, the personal freedom of anyone you've ever met is a fantasy.
一切都是纸质记录.藏在地下保险库裡.这样一来.你所认识的任何人.就都没有任何个人自由了
That was the doorbell. Couldn't you hear it?
门铃响了.你们都没听见吗?
It's in the fridge. It kept ringing.
我放冰箱裡了.老响个不停.
Oh, that's not a fault, Sherlock! - Who is it?
那不是因为门铃坏了.夏洛克! - 是谁?
Mr Holmes said you can go right up.
福尔摩斯先生说.你们可以上去了
Oh. Go ahead.
请便吧.
Sir?Can I have a moment?
先生?能等会儿吗?
He's fine.
他没问题.
Look, I... Right. I should probably tell you...
我...好吧.或许我该告诉你...
Ok, I...There.
好吧.我...好吧.
Doesn't mean I'm not pleased to see you.
还是很高兴见到你.
I can vouch for this man. He is a doctor.
我可以为这个人担保.他是个医生.
If you know who I am, then you know who he is.Don't you, Mr Magnussen?
你们要是了解我.就也该了解他.是吧.麦格纳森先生?