手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 影视学习 > 没节操有情操英语影评 > 正文

没节操有情操英语影评MP3 第151期:夏洛特烦恼

来源:轻松调频EZFM 编辑:wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
加载中..

夏洛特烦恼.jpg

【电影简介】

昔日校花秋雅(王智饰)的婚礼正在隆重举行,学生时代暗恋秋雅的夏洛(沈腾饰)看着周围事业成功的老同学,心中泛起酸味,借着七分醉意大闹婚礼现场,甚至惹得妻子马冬梅(马丽饰)现场发飙,而他发泄过后却在马桶上睡着了。梦里他重回校园,追求到他心爱的女孩、让失望的母亲重展笑颜、甚至成为无所不能的流行乐坛巨星。醉生梦死中,他发现身边人都在利用自己,只有马冬梅是最值得珍惜的,所以,在他梦醒又回到现实时,再也不愿离开马冬梅,进而衍生出了“夏洛抱”。

【音频文本】

The success of Chinese comedy film "Goodbye Mr. Loser", or "Xia Luo Te Fan Nao", dredges up unaddressed questions from the past and in doing so may help bring about some solutions.

The box office powerhouse is adapted from a popular stage show of the same name, which had previously only been seen in a limited number of cities. It is about a middle-aged loafer who makes a fool of himself at any given moment. During a very public showdown with his wife, the man loses consciousness and wakes up to his life 20 years earlier. He goes on a different life path that leads to fame and wealth, but a series of misfortunes follow him like a curse, until he has an epiphany about the most important person in his life.

20 days after its debut, "Goodbye Mr. Loser" has snapped 1.2 billion yuan from Chinese movie theatres. But as it reaches audiences nationwide, the film has become the target of bad publicity. Some movie critics claim the Chinese filmmakers have plagiarised the ideas behind Francis Ford Coppola's 1986 comedy drama "Peggy Sue Got Married," and even provide screenshots from both films for comparison. The filmmakers, however, dismiss the accusation as libel and vow to take legal action.

A simple look into the plot of "Peggy Sue Got Married," reveals that such accusations are hardly sound. "Goodbye Mr. Loser" the stage show has been popular for years, so whatever suspicions exist about its originality should have been settled by now. So to bring up the topic at this moment means one of two things: one, some competitors, jealous of its big bang in the market, want to introduce some negativity; two, the crew themselves, operating on the premise that "There is no such thing as bad publicity," wish to boost its success even more. In either case, this publicity stunt amounts to unfair manipulation of public opinion.

But any hidden agenda cannot fool the Chinese audience much longer, as moviegoers are becoming smarter. Today they are more and more aware of the rampant loser culture and the rather rude style of humour. No offence to the actors and actresses who have gone out of their way to tickle the audience, but "Goodbye Mr. Loser" does seem to contain some incorrect ideas. On movie rating websites Mtime and Douban, bloggers question the so-called "true love" between a good-for-nothing clown and his selfless wife. The number of such reviews suggests China's younger generation possesses sharper political insight regarding the rights of women and underprivileged people. Jokes at their expense now induce disgust rather than delight.

The popularity of "Goodbye Mr. Loser" has amplified the varying tastes of different generations so that more and more people can begin to understand the bad influence of tradition. Now let's see if the filmmakers can adapt to those changes.

轻松调频EZFM 微信mrweekly

重点单词   查看全部解释    
boost [bu:st]

想一想再看

vt. 推进,提高,增加
n. 推进,增加

联想记忆
insight ['insait]

想一想再看

n. 洞察力

联想记忆
originality [ə.ridʒi'næliti]

想一想再看

n. 独创性,创造力,新颖

联想记忆
delight [di'lait]

想一想再看

n. 高兴,快乐
v. (使)高兴,(使)欣喜

 
rude [ru:d]

想一想再看

adj. 粗鲁的,无礼的
adj. 粗糙

 
accusation [.ækju'zeiʃən]

想一想再看

n. 控告,指控,非难

 
plot [plɔt]

想一想再看

n. 阴谋,情节,图,(小块)土地,
v. 绘

 
rampant ['ræmpənt]

想一想再看

adj. 猖獗的,蔓延的,奔放的

联想记忆
comparison [kəm'pærisn]

想一想再看

n. 比较

联想记忆
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。