手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 权力的游戏 > 权力的游戏第一季 > 正文

权力的游戏(MP3+中英字幕) 第3集:雪诺大人(4)

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

Grand Maester.

大学士.

How many years has it been?

我们多少年没见过面了?

You were a young man. And you served another King.

当年您还是青春年少. 而当年您还在服侍前朝国王.

Oh, how forgetful of me.

哦, 我都快忘记了.

This belongs to you, now.

现在这个属于您了.

Should we begin?

我们开始吧?

Without the King? Winter may be coming,

不等国王来吗? 或许凛冬将至,

but I'm afraid the same cannot be said for my brother.

但恐怕我的兄弟并不这么认为.

Varys: His Grace has many cares.

陛下有太多事情需要操心.

He entrusts some small matters to us

所以便将小事交给我们

that we might lighten the load.

以减轻他的负担.

We are the Lords of Small Matters here.

我们都是处理小事的大人.

My brother instructs us to stage a tournament

我的兄弟指示我们举办一次比武竞技

in honor of Lord Stark's appointment as Hand of the King.

以庆祝史塔克大人被任命为国王之手.

Mmm, how much?

嗯, 要花多少钱?

40,000 gold dragons to the champion,

冠军奖励四万金龙币,

20,000 to the runner-up,

亚军奖励两万金龙币,

20,000 to the winning archer.

射箭优胜也奖励两万.

Can the treasury bear such expense?

国库付得出这笔款子?

I'll have to borrow it.

我只能靠借贷了.

The Lannisters will accommodate, I expect.

我想兰尼斯特家会很乐意支援的.

We already owe Lord Tywin three million gold.

反正我们已经欠了泰温大人三百万金龙了.

What's another 80,000?

再借个八万算什么?

Are you telling me the crown is three million in debt?

你说王室负债高达三百万?

I'm telling you the crown is six million in debt.

实话告诉你, 王室负债共有六百万.

How could you let this happen?

你怎么会让国家落到这步田地?

The Master of Coin finds the money.

财政大臣只管筹钱.

The King and The Hand spend it.

花钱的是国王和首相.

I will not believe Jon Arryn

我不相信琼恩艾林...

allowed Robert to bankrupt the realm.

会允许劳勃这样胡乱挥霍.

Lord Arryn gave wise and prudent advice,

艾林大人是有很多睿智的谏言,

but I fear his Grace

但恐怕国王陛下...

doesn't always listen. "Counting coppers," he calls it.

不见得都会听从. 他最讨厌所谓的 "数铜板".

I'll speak to him tomorrow.

我明天会跟他谈谈.

This tournament is an extravagance we cannot afford.

我们负担不起这么铺张浪费的比赛.

As you will. But still, we'd best make our plans.

当然可以. 但我们还是先订好计划吧.

There will be no plans

不必订计划了

until I speak to Robert.

等我和劳勃谈过再说.

Forgive me, my Lords. I'm

请原谅, 诸位大人. 我

I had a long ride. You are The King's Hand,

我实在是累了. 您是国王之手,

Lord Stark, we serve at your pleasure.

史塔克大人, 我们理当为您效劳.

Ow! Please, it's nearly healed.

啊! 就快痊愈了.

重点单词   查看全部解释    
extravagance [iks'trævigəns]

想一想再看

n. 奢侈,浪费,放肆的言行

联想记忆
treasury ['treʒəri]

想一想再看

n. 国库,宝库 (大写)财政部,国债

 
lighten ['laitn]

想一想再看

v. 点亮,变亮,减轻

 
stark [stɑ:k]

想一想再看

adj. 僵硬的,完全的,严酷的,荒凉的,光秃秃的 ad

 
prudent ['pru:dənt]

想一想再看

adj. 谨慎的,有远见的,精打细算的

 
tournament ['tuənəmənt]

想一想再看

n. 比赛,锦标赛,(中世纪的)骑士比武

联想记忆
realm [relm]

想一想再看

n. 王国,领域

联想记忆
grace [greis]

想一想再看

n. 优美,优雅,恩惠
vt. 使荣耀,使优美

联想记忆
bankrupt ['bæŋkrʌpt]

想一想再看

adj. 破产的,贫穷的,道德败坏的,枯竭的

联想记忆
accommodate [ə'kɔmədeit]

想一想再看

vi. 使自己适应
vt. 使一致,和解;提供

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。