手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 新闻编辑室 > 新闻编辑室第二季 > 正文

新闻编辑室第二季(MP3+中英字幕):第6集 关于是否用了沙林毒气的采访

来源:可可英语 编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

You have questions about my about drinking and men?

你想问我关于酒和男人的问题
You want to warn me about something? No.
你想警告我什么吗,没有
I'm afraid to sleep alone at night,
我害怕晚上一个人睡
so sometimes I go out.
所以有时候我会出去
Will is not aware of Genoa.
威尔不知道热那亚行动
Do you mind if I ask why not?
我能问问是为什么吗
Because I might need him for the red team.
因为我可能需要他当红队
Look, it's a completely unbelievable story.
这故事太离奇了
If you believe it enough to be thinking about a red team,
如果你已经打算建红队
you believe it enough.
那就说明你很相信了
What do you got? Some bullshit on Twitter.
你想问什么,推特上的
Look, I get that it's stupid, but it has an effect.
我知道推文很蠢,但它有一定影响
And we haven't been getting the bounces lately.
我们最近没遭遇什么抵触
What was the third tweet? You just lost a viewer.
第三条推文是什么,你失去了一个观众
Is this the right time to ask why you date men like this?
现在问你为什么和这样的人约会合适吗
You're saying I knew he was like this, but didn't care?
你是说我知道他什么样,但不在乎
I'm saying you don't have a very high opinion of yourself
我是说你对自己的评价不高
and I don't get it.
而我不明白为什么
You're impressive.
你很了不起
Operation Genoa this is the first piece of paper
热那亚行动,这是我们第一次看到
we've seen with that name.
有那名字的文件
It happened and we're gonna prove it.
确实发生了,我们会证实的
Here's where we are.
目前情况是这样的
August 24 of last year we had a guest on a panel
去年8月24,我们为无人机的事
about drones named Cyrus West,
请来一位嘉宾,塞卢斯·维斯特
a retired Air Force captain
他是退役空军上尉
who now teaches at the Maxwell School.
现在在麦克斯韦尔学院教学
When the panel was done, Captain West gave Jerry a tip
采访结束后,维斯特上尉给了杰利一条新闻
about a black op with the codename Genoa.
是关于一起代号热内亚的秘密行动
What did he tell you about Genoa?
他是怎么跟你说热内亚的
He told me that in March 2009, two Marines
他说2009年3月,两名海军陆战队士兵
were separated from their unit in the Hindu Kush.
在兴都库什山与大部队失散
Intelligence told us that they were captured by Taliban fighters,
据情报部门称,他们被塔利班战士俘获
taken across the border into Pakistan, held in a small village,
带过边境进入巴基斯坦,关押在一个小村庄里
and in a matter of a few hours
再过几小时
they were gonna be sold to AlQaeda and publically beheaded.
他们就将被卖给基地组织,并被公开砍头
A MARSOC unit was deployed to attempt an extraction.
一支陆战队特种部队小组被派去实施营救
Two MH60s, Black Hawks,
两架MH60直升机,黑鹰
came in with 15 MARSOCs apiece.
每架搭乘了15名特种部队士兵
The first unit was overrun by the enemy and trapped behind cover.
第一队被敌人牵制,受掩护但被困
They were wearing MOPP gear.
他们戴了MOPP装备
Mission Oriented Protective Posture.
任务所需的防护装备
The second unit, also in MOPP gear,
第二队,也戴了MOPP装备
came in and successfully extracted the prisoners
进入关押地并成功救出被俘人员
as well as the first MARSOC unit.
和第一队特种部队士兵
How? By dropping sarin gas on the village.
怎么救的,向村庄释放沙林毒气
How would the prisoners have survived?
被俘人员怎么存活下来的
We hit them with atropine and dragged them onto the helos.
我们给了他们阿托品(药物)然后拖上了直升机
Everyone else was wearing MOPP gear.
其他人都戴着MOPP装备
Everyone but the civilians.
但是平民没有
That was Cyrus West's story and that was last August.
这是塞卢斯·维斯特去年8月的说法
Jerry then tracked down a retired gunnery sergeant, Eric Sweeney.
之后杰利找到了一位退役的三级军士长埃里克·斯维尼
Jerry and I met with Sgt. Sweeney
杰利和我去见了斯维尼军士
and the full transcript of that meeting
而那次会面的抄本
begins on page four in your binders.
在活页文件夹第四页起
Sweeney describes rehearsals for the mission...
斯维尼描述了为任务进行演练
In MOPP gear. ...and then describes the mission itself.
戴着MOPP装备,还有任务本身
He witnesses blinding smoke
他看到了蔽日遮天的烟雾
and women and children with boils and burns on their faces.
和妇孺脸上出现烫伤的痕迹
Back on the helicopter he asks another member of his crew
回到直升机上,他问了一位同伴
what that was all about and he's told it was sarin.
刚刚是怎么回事,他得到的回答是沙林毒气
Jerry put a team together to track down other members of the crew
杰利找了一组人追查其他队员
and any ground support, but no one was talking.
以及地勤人员,但没人肯透露消息
Neal then did a search of any tweets from the area
然后尼尔搜索了当地于09年8月
sent around March '09 and came up with Hamni8.
发送的推文,结果发现了汉尼8
The tweets from Hamni8 would seem to be describing
汉尼8的推文似乎是在描述
what we'd heard from Sgt. Sweeney and from Cyrus West.
斯维尼军士和塞卢斯上尉所说的事件
"Helicopters. Grenades."
"直升机,手榴弹"
Then a moment later, "Men in gas masks. Machine guns."
随后是"带防毒面具的人,机关枪"
A moment later, "Burning." Then, "Americans. White smoke."
然后是"燃烧" "美国人,白烟"
Then, "Two helicopters. "
两架直升机
No markings on them, but they're American."
没有标志,但是美国的"
It's 32 minutes before the next tweet.
之后有32分钟的空白才有下一条推文
"I think everyone's dead."
"大家好像都死了"
We believe the reason for the 32minute gap
我们认为之所以出现32分钟的空白
is frequency hopping.
是频率跳动
We'd have jammed the radio frequencies cell phones use.
我们干扰了手机用的无线电频率
West is one, Sweeney is two, Hamni8 is three.
维斯特是第一个,斯维尼第二个,汉尼8第三个
Four is a humanitarian report from a guy named Leon Deit.
第四是一位利昂·迪特写的人道主义报道
Deit was in the region working for an NGO
迪特在当地为一家NGO工作
and traveled to the site of the extraction
他去营救地点
on verbal reports of a mass grave.
口头报告一处万人冢
The eyewitness accounts are consistent with the use of sarin gas.
目击者的描述与沙林毒气使用后果相符
And as you can see, the report includes
如你们所见,报告中有
pictures of the victims.
被害人的图片
Five is a confidential source who confirmed the story
第五个是秘密透露人,他证实了这一事件
and provided a copy of the munitions manifest.
并提供了一份军火清单
The manifest included this item MX76.
清单中包括一项MX76
MX76 doesn't exist.
MX76并不存在
It's a euphemism for classified material.
只是机密物品的别称
We believe it's the sarin canisters.
我们认为就是沙林罐
The five of us as well as some other staffers
我们五个人以及其他几位工作人员
have had a role in putting this together so far.
到目前一直在拼凑整个事件
We've purposely kept a number of people out of the loop
我们有意不让一些人知道这件事
including Will for fresh eyes.
也包括威尔,为了让你们不带偏见
Are there any questions?
有什么问题吗
Sarin gas? I don't believe it, either.
沙林毒气啊,我也难以置信
I also don't believe in Santa Claus,
我还不信圣诞老人
but if I saw eight reindeer take flight
但如果我看到八只驯鹿飞过...
To be clear, you haven't seen eight reindeer.
澄清一下,你并没看到八只驯鹿
You've talked to someone who says he's seen eight reindeer.
你只是跟一个自称看到了八只驯鹿的人谈过
And we have someone who's tweeted about the reindeer
而且还有人发了关于驯鹿的推文
and a third witness who's interviewed victims of the reindeer
还有第三位目击者采访了驯鹿的受害者
and a highlyplaced confidential source who's confirmed
还有一位身居高位的秘密透露人证实了
that in this place at that time, reindeer flew.
在那个时候那个地点,驯鹿飞了
It couldn't matter less, but Santa Claus has nine reindeer.
虽然并不重要,但是圣诞老人有九只驯鹿
Rudolph. Mac, I don't think
鲁道夫,麦肯,我觉得
Dasher, Dancer. Vixen, Blitzen.
冲冲,小舞,小刁,闪电
How many was that? It really doesn't matter.
几个了,这根本不重要
You believe we used sarin? Yes.
你认为我们使用了沙林毒气,对
On civilians? Yes.
对平民使用,对
Dasher, Dancer, Prancer. What are you doing?
冲冲,小舞,蹦蹦,你在干什么
Well, I'm digesting what I just heard.
我在消化我听到的事
I'm doing a fact check on the number of reindeer.
我在核实驯鹿的只数
Dasher, Dancer, Prancer, Comet, Blitzen, Cupid,
冲冲,小舞,蹦蹦,彗星,闪电,丘比特
Donner, Vixen, and somebody else.
小雷,小刁,还有一个
Rudolph. Thank you.
鲁道夫,谢谢
Wait, how many was that? Start again.
等等,多少只了,再来一次
No. Do we even have sarin gas?
够了,我们有沙林毒气吗
We aren't supposed to. It was supposed to be destroyed by 2007
我们不该有的,根据禁止化学武器公约
according to the Chemical Weapons Convention.
2007年就该全部销毁了
But it wasn't. We still have it. The DOD confirms that.
但没有,还有沙林毒气,国防部证实了
We may have it, but we've never used it.
有或许是有,但是我们没用过
We didn't use it in World War II,
我们二战的时候没用
Korea, Vietnam, the first Gulf War,
朝鲜战争,越战,第一次海湾战争
and we were fighting people that did have
而且当时我们的敌人就有...
Those all happened before 9/11.
那都是911之前的事
We torture people now. We kidnap them, wire tap them
我们现在折磨战俘,还绑架,监听
Drop deadly gas on civilians? It happened, Jim.
向平民投放致命毒气,确有其事,吉姆
This is the one we know about.
我们只知道这一次
The original tip came from Cyrus West?
这件事最初是塞卢斯·维斯特说的
I know, but
我知道,但是...
He's not reliable. His crime was not being good on television.
他不可靠,他就是在电视上表现得不好而已
But he led us to Eric Sweeney, so who cares?
但他让我们找到了埃里克·斯维尼,管他怎么样呢
What about the Marines who were rescued?
那被救的海军陆战队士兵呢
We don't know their names
我们不知道他们是谁
and they wouldn't have been in a position to know what happened.
而且他们肯定也不会很了解当时发生了什么
Sweeney says they were in a hole in back of one of the houses.
斯维尼说他们当时被关押在一所房子后面的洞里
And then they were exposed to the gas.
然后他们都接触到了毒气
They would have known if they were hit with an atropine.
他们总该知道自己被注射了阿托品吧
Probably, but it doesn't matter. We don't know who they are
或许吧,但那无所谓,我们不知道他们是谁
and we've been looking for seven months.
而且我们都查了7个月了
We have 30 names and here they are.
我们知道30个人,就是他们
These were given to us by Sweeney.
这些都是斯维尼告诉我们的
None of them is talking with the exception
他们都不肯透露任何事
of Lance Corporal Herman Valenzuela who's dead.
除了准下士赫尔曼·巴伦苏埃拉,他死了
It sounded like you said Herman Valenzuela,
我以为你是说赫尔曼·巴伦苏埃拉
in spite of being dead, is talking.
虽然死了,但是肯透露内情
I wasn't saying that. I was confused by that, too.
我不是那个意思,我也糊涂了一下
Valenzuela was killed in action, the other 29 aren't talking.
巴伦苏埃拉阵亡,其他29人不肯透露内情
What about Hamni8? Have you tried to track him down?
汉尼8呢,你们试过找到他吗
Yes, but he's gone.
是的,但他消失了
We believe given his proximity to the raid
我们认为,鉴于他离突袭地点很近
that he was killed.
他被杀害了
Well, or that he couldn't pay for his cell plan.
或者他没钱给手机充话费了
Those are two pretty different things.
这两种说法差得也太多了
Have we put boots on the ground
我们有没有派人
to see if there's any locals we can talk to?
去找当地人谈谈
You can't send Americans in there or anyone working for Americans.
你不能派美国人或者为美国工作的人过去
A local fixer? It's much too dangerous.
当地的线人呢,太危险了
What does Tapley say? Who?
塔普莱怎么认为,谁
Mike Tapley, our military analyst,
麦克·塔普莱,我们的军事分析员
who I don't know why we didn't use him instead of West.
我不明白为什么你们用维斯特不用他
'Cause I was producing the segment.
因为是我制作了这一单元
Neither Mike nor our Pentagon correspondent have been brought in.
麦克和我们的国防部记者都不知情
The Pentagon would go into shutdown.
国防部会因此关闭
We'll ask for comment 24 hours before air.
我们在播出前24小时再请他们评论
Before air?
播出前
We're really talking about
我们真的要
Charlie, be the voice of reason.
查理,理性地说服他们
I think it happened
我认为那次行动真的发生了
and I think we're two inches away from proving it.
而且我认为我们很快就能证明这个事实
It's always 5050 when you ask Charlie to be the voice of reason.
让查理理性地发言,总有一半的风险
Nobody's saying it's ready to air. I'm saying it's ready.
没人说现在就可以播出,我说可以
It certainly is not.
现在当然不行
And we can keep calling the names on the list
我们可以继续打电话给名单上的人
till St. Swithin's Day,
直到圣斯威森日(7月15日)
but we have a better chance of getting Herman Valenzuela to talk
但指望那29个人开口
than any of the other 29.
还不如指望赫尔曼·巴伦苏埃拉活过来
So we started looking for someone not on the list.
所以我们开始寻找不在名单上的人
A flag officer who'd be in a position
一位有权确认
to confirm the mission. Neal?
这次任务的将官,尼尔
We ran five separate searches and crossreferenced
我们分别进行了五次搜索,相互对照了
the five search parameters which were the following:
五次搜索的参照条件,具体如下
recently retired generals who have attempted
近期已退休的
to publish work that was heavily redacted,
试图发表被严重篡改的文件的将军
commanders who have served as head
当过海军陆战队作战后勤
of the Marines Combat Logistics and Munitions Element,
和弹药分队总指挥的指挥官
generals who've taken academic positions since retiring,
退休后进入学术界的将军
who've been critical of the US stockpile of chemical weapons,
对美国化学武器储备提出批评的将军
and flag officers who were on active duty when Genoa took place.
还有热那亚行动发生时的在役将官
When we think Genoa took place.
我们认为热那亚行动发生时
There's one name that meets all five criteria.
有一个人符合所有五个条件
This is threestar Marine General Stanislaus Stomtonovich.
这是海军三星上将斯坦尼斯洛斯·斯托姆托洛维奇
He was a munitions consultant at White Sands
他在白沙区做过军火顾问
and an expert on the US chemical weapons program.
也是美国化学武器计划的专家
He retired six months after Genoa
热那亚行动六个月之后,他退休了
and lives in Silver Spring.
现在住在银泉市
You're gonna call and ask him
你要打电话问他
if we dropped sarin gas on a small village?
我们有没有在小村庄投放沙林毒气
No, we're going to his house.
不,我们直接去他家
Charlie, Goddamn it.
查理,别闹了
He's already alerted
他已经把此事报告给
the Pentagon's Office of Public Affairs.
国防部公共事务办公室了
He thinks we're coming about something else.
他以为我们去是为了别的事
We're just getting in the vestibule.
我们只会在他家前厅呆着
But eventually, you will ask him the question?
可你们终究会问他那个问题
Yeah.
没错
Do you understand what we're accusing them of?
你们明白我们在给他们安什么罪名吗
We do, Jim, yeah.
我们明白,吉姆
And I think we're less concerned with what we're accusing them of
我认为,相对于我们给他们安的罪名
than we are with what they did.
我们更在意他们实际犯下的罪过
What you think they did, which I still can't hardly believe
是你们认为他们犯下的罪过
my fucking ears we're even talking about.
我还是不敢相信我们居然在讨论这个
What was the general's name? Stomtonovich.
那个上将叫什么,斯托姆托洛维奇
How are you gonna question Stomtonovich
你打算怎么向斯托姆托洛维奇问话
without him knowing what you're asking?
才能不让他发现你在问什么
We're gonna ask him
我们打算问他
how chemical weapons would be stored and deployed.
化学武器是如何存储和部署的
What's the cover story? Libya.
你们编的借口是,利比亚
You've been on this for seven months?
你七个月来都在调查这个吗
Do you believe the story?
你相信这件事吗
I don't know.
我不知道
Have we nailed down the number of reindeer?
我们确定了驯鹿到底有几只吗
I see you.
我看到你啦
You seem really excited every time this works.
每次我们连上视频,你都很兴奋
Is it because you're seeing me
是因为你看到我了
or is it because of the technology?
还是因为发达的科技
The technology. I get that.
是科技,我明白了
But tomorrow night it'll be because I'm seeing you.
不过明晚我会兴奋是因为我能见到你
I'll tell you why you should be excited about tomorrow night.
我来告诉你明晚你为什么会兴奋
I got a suite at the Soho Grand.
我在苏豪大酒店订了一间套房
It cost three years' salary. I like you.
价格相当于我三年薪水,我喜欢你
That's such great news for me. It really is.
你这么说我太高兴了,你应该高兴
So I'll pick you up at the event at 10:00.
我会在十点活动结束后来接你
I'll be out in the lobby. We'll go to dinner
我在大堂等你,然后我们去吃饭
and then back to the hotel for, you know, discretionary time.
然后回酒店,你知道,自由活动一下
Speaking of dinner... What's about to happen?
说到吃饭,你想说什么
Do you know Aubrey Lerner? No.
你认识奥布丽·勒纳吗,不
Her byline is AK. I don't know her.
署名叫AK的那个,我不认识她
AK Lerner. I don't know her,
AK·勒纳,我不认识她
but I feel like she's about to be an obstacle in my path to
但我有种预感,她即将破坏我的
Discretionary time? Yes.
自由活动时间,没错
No, she's been on the press plane
不会的,她乘坐媒体专机做采访
for a couple of weeks and she reports for mtvU.
已经好几星期了,她是mtvU的记者
It sounds like she'd have a really good time
听上去,明天她需要
staying home by herself tomorrow.
独自在家好好休息
I don't think you should rob her of that.
我觉得你不应该打扰她
She stays at her parents' place when she's in New York
她回纽约时住在父母家
and I thought she could come out to dinner with us tomorrow night
我想明晚她可以跟我们一起出来吃饭
and you could bring Neal.
你可以带上尼尔
I think they'd really hit it off
我觉得他们会一拍即合
and you said he just broke up with somebody.
你也说了,他刚分手
Neal's always just broken up with somebody.
尼尔总是处于刚分手的状态中
He calls it going home in the morning.
对他来说,这就像早上回家一样
It'll be a fun foursome.
我们四个人会玩得很开心的
Dinner and then straight to the hotel.
先吃饭,然后直接去酒店
How many of us?
几个人去
Jim, I'll have just finished covering
吉姆,那时我刚报道完
a $5,000aplate dinner.
5000美元一客的晚餐
I'll be in cocktail attire.
我会盛装打扮
Do it. Do it.
答应她,答应她
Whatever she's asking to do, do it. Do it now.
无论她让你做什么,答应她,赶紧的
You gonna be okay? Yeah.
你没事吧,没事
Hey, Gary. Hey, Hallie.
你好,格雷,你好,哈莉
In terms of what you're gonna be wearing,
说到你明晚的着装问题
could you describe exactly what you're thinking
你能不能具体描述
I'll see you guys tomorrow at 10:00?
我明晚十点和你们见面
In the ballroom lobby. I've got to go.
在宴会厅大堂,我得走了
I'll talk to you later.
回头再谈
Neal.
尼尔
Harry Truman dubbed the 80th Congress
杜鲁门总统把第80届国会
the "DoNothing Congress."
称作"无所事事的国会"
Its productivity, measured by this bar,
它的工作效率,用这个柱状图来表示
shows the number of laws they passed.
可以看出它通过的法律的总数
The productivity of the 112th Congress
第112届国会的工作效率
is measured by this bar.
可以用这个柱状图表示
The 112th Congress has not yet passed 1/6 of the laws
第112届国会通过的法律还不及
of the DoNothing Congress.
"无所事事的国会"的六分之一
But let's look at the laws they have passed.
那让我们来看一看他们通过的法律吧
Congressman Peter Roskam represents the 6th District of Illinois.
众议员彼得·罗斯克姆代表伊利诺伊州第六区
Illinois has the fourth highest unemployment rate in the country
伊利诺伊州的失业率全国第四
with 9.9% of its workforce out of work.
9.9%的劳动力没有工作
So Congressman Roskam introduced House Resolution 2139,
而罗斯克姆议员提出众议院第2139项决议
which would require the Secretary of the Treasury to
要求财政部长
mint coins in commemoration of the centennial of the Lions Club.
铸币纪念狮子会成立一百周年,狮子会,公共服务和志愿者工作组织
Congressman Randy Forbes of Virginia sponsored a bill
弗吉尼亚州的兰迪·福布斯议员
reaffirming "In God We Trust" as our national motto,
重申"我们信仰上帝"是我们的国家箴言
a motto already made official in 1956,
而这句箴言在1956年,
2002, 2006 and now 2011.
2002年,2006年和2011年已经被官方确定
One in four American children are living in poverty,
四分之一美国儿童生活在贫困之中
but the motto should take care of that.
但我们靠这句箴言就能渡过难关了
We're fighting a war, a stagnant economy,
我们面临着战争,萧条的经济
a failing education system and climate change.
失败的教育体系和气候变化
The 112 Congress has renamed 40 post offices.
第112届国会却只给40个邮局改了名
Richard Shelby,
理查·谢尔比
the ranking Republican on the Senate Banking Committee,
参议院银行业委员会资深共和党议员
blocked the appointment of MIT economist Peter Diamond
反对任命麻省理工经济学家
to a vacant seat on the Federal Reserve Board.
皮特·戴蒙斯为美联储理事
Said Shelby, "I do not believe
谢尔比说,我认为
the current environment of uncertainty
在如今风云变幻的环境下
would benefit from monetary policy decisions
由缺乏经验的理事会成员制定
made by board members who are learning on the job."
货币政策决策是毫无益处的
While Senator Shelby held up Peter Diamond's nomination
正当参议员谢尔比以戴蒙斯
on the grounds that Diamond was insufficiently qualified
资历过浅,不够格成为理事会成员为由
to counsel the Federal Reserve Board,
而反对提名戴蒙斯时
Peter Diamond won the Nobel Prize for economics.
皮特·戴蒙斯获得了诺贝尔经济学奖
You busy? No.
你忙吗,不
Hey, this may sound nuts,
可能听起来挺蠢的
but I'm looking at the movie "John Carter"
我在看《异星战场》
as a possible subject
希望能从中
for my "News Night" Segment. What about it?
为我的《新闻之夜》找点素材,怎么想到的
Well, it's about a Civil War Confederate officer
是关于南北战争时期的一位邦联军官
who's transported to Mars, which is a lush planet
他被送到了火星,那里居住着
inhabited by 12foottall barbarians.
3.7米左右的野蛮人
Because of his different bone density
因为他的骨骼密度不同
and the planet's low gravity, John Carter can jump
星球重力较小,约翰·卡特能跳得...
I said, "What about it?" Not,
我说,那又怎样,不是说
"What's it about?" Also, you know, spoilers.
那是讲什么的,还有,别剧透
Okay, well, it's projected to lose about 200 million for Disney.
好吧,这电影注定要让迪士尼亏上2亿
You want to do the economics of Hollywood?
你想分析好莱坞的经济吗
Say what you want, but they're one of the few American industries
随你怎么说,但是这是为数不多的美国本土产业
still making a product people want to buy.
仍然让人有欲望消费
Doesn't sound like they want to buy "John Carter."
别说的好像大家想买《异星战场》一样
Well, that's my point. Nobody's gonna ask for a bailout
这是我的观点,没谁需要救市
and Disney stock is relatively safe.
迪士尼的股票也挺安全
Entertainment is one of our highest revenuegenerating exports
娱乐业我们盈利最高的出口产业之一
and they employ members of 17 different unions,
他们的员工来自17个不同的工会
all of which have excellent minimum basic contracts.
每个工会都有相当不错的基本最低工资
They may take it in the teeth on "John Carter,"
这些都是从《异星战场》里挤出来的
But nobody's gonna get hurt.
但也没谁会受害
It's still early. It's just a first idea.
说这话为时尚早,这只是个初步的想法
Yeah, no, it sounds good. What are you doing?
是啊,听起来不错,你在干什么
Looking at last night's show.
看昨晚的节目
They did a focus group? No.
他们用的小组讨论的模式吗,不是
There are dial lines on the bottom of the screen.
屏幕底部有热线电话号码
Yeah, those are just that's
那些只是...那是...
What's going on?
怎么了
I did a focus group. I did it myself.
我组织了小组讨论,我自己组织的
I called our company and did it on my own.
我找了我们的公司,自己干的
They did the dials and a moderator got comments after.
他们用的热线电话,之后主持人点评
Why? Why?
为什么,为什么
Yeah. To check in.
没错,为了登记
Why does a politician take polls?
政治家为什么要发起投票
To find out what people want him to say the next day.
想看看人们希望他明天说点啥
Are you comfortable with that analogy?
你觉得这个类比没问题吧
Charlie doesn't allow me to be tested anymore.
查理不让我再做什么测试了
So I did it myself.
我就自己做了
We have kind of a big brother little sister relationship.
我们有点像大哥和小妹
Which one are you? And the little sister always ends up
你是哪个,小妹最后总是
chewing out the big brother and he says, "Thanks, sis."
责备大哥,大哥还说, "谢了,妹妹"
This is on Nickelodeon?
这是尼克儿童台播的东西吗
Never mind. Are you preparing for a chewing out?
没啥,准备好开骂了吗
Nah.
没有
You forgot to ask me how the test scores were.
你忘了问我测试得分怎么样了
I didn't forget.
我没忘
427 427
427. 427.
Are the odd numbers on the right side or the left side?
奇数在左边还是右边
I can't see any numbers yet.
我还没看到任何数字
All right, you look on the right side,
行吧,你看右边
I'll look on the left side.
我看左边
I'm already on the left side.
我已经坐在左边了
Why don't you look on the right side?
你为什么不看右边
I'll look on the right side.
那我看右边就是了
Hey, found it.
找到了
Is it this house or that house? I don't know.
是这间房子还是那间,我不知道
Let's just clean this up and ring both doorbells.
打扫干净,两边都按门铃吧
What are you doing in my garbage cans?
你们动我垃圾桶干嘛
General Stomtonovich? Yeah.
斯托姆托洛维奇将军吗,是我
I'm sorry we're a little late.
很抱歉我们有点晚
What are you doing in my garbage cans?
你们动我垃圾桶干嘛
We ran over them with our rental car.
我们租的车撞倒了它们
We're just gonna get this cleaned up.
我们正在把这些清理干净
Were you texting?
你忙着发短信不看路吗
No, sir. It was regular negligence.
没有,只是不小心
Well, hurry up and tell me what you want.
赶紧的,告诉我你们想要什么
I'm sorry, sir. You're General Stom
抱歉,先生,您是斯托姆将...
I know who I am.
我知道我是谁
I'm asking who you are and how I can help you.
我在问你们是谁,我怎样能帮你们
I'm Charlie Skinner. MacKenzie McHale.
查理·斯金纳,麦肯兹·麦克黑尔
How about if I write you a check for $100
要不然我给你们写张100美元的支票
and you send the magazine subscriptions to whoever you want?
你们随便给谁定份杂志
Sir, we spoke to you on the phone yesterday.
先生,我们昨天和您通了电话
We made an appointment to see you here at your house.
约好了在您家见您
Yeah, right.
哦,是
That's too bad.
那真糟糕
I like arguing with Jehovah's Witnesses.
我喜欢和耶和华见证人争辩
You want to know how chemical weapons are stored? Yes, sir.
你们想知道化学武器是怎么储存的吗,是的,先生
All right.
好吧
What is the Marine Combat Munitions Element?
海军陆战队战斗弹药分队是什么
We oversee all or almost all
我们监督全部,或是绝大部分的
of the munitions supplies for the entirety of the Marine Corps.
提供给所有海军陆战队员的军需供给品
Bullets, bombs... And that includes chemical
子弹,炸药...也包括化学...
Foul him. Foul him now!
堵住他,赶快堵住他
And he buries a three.
他过了三个人
March Madness.
三月疯狂(美国大学篮球联赛)
Best sporting event on Earth.
地球上最棒的运动赛事
Better than the Super Bowl, World Series
比橄榄球超级杯,职业棒球比赛还棒...
Better than the World Cup? World Cup?
比世界杯还棒吗,世界杯吗
What are you, from Brazil?
你怎么搞的,从巴西来的吗
Brooklyn.
布鲁克林
2003, Gaddafi announced Libya
2003年,卡扎菲宣布利比亚
would voluntarily eliminate all materials,
将自愿消除所有原料
equipment and programs, but they've still got 'em.
装备和项目,但他们没有销毁
How about us? The US?
那我们呢,美国政府吗
Yeah. Do we still have chemical weapons?
对,我们还有化学武器吗
Yeah. Yeah.
有,对
We do? Yeah.
我们有吗,对
Do you believe chemical weapons are a legitimate weapon of war?
你赞同化学武器作为合法战争武器吗
I believe chemical weapons, like any other weapons,
我相信化学武器,就像所有其他的武器
are tools to be used to kill the enemy.
都是杀死敌人的工具
Which tool you use depends on battlefield circumstance.
具体使用哪种,取决于战斗情况
And collateral damage? It doesn't make much difference
那附带的伤害呢,对于附带的伤害而言
to the collateral damage whether it's damage by gas
是毒气造成的,还是地狱火导弹
or a Hellfire missile, does it?
差别并不大
So you think chemical weapons should be part of our arsenal?
所以您觉得应该拥有化学武器
Part of ours, not Libya's.
我是指我们这边,不是利比亚那边
Do you think we should be able to use chemical weapons?
你觉得我们应该使用化学武器吗
Missed free throws is what kills you.
乱扔的炸弹才会杀了你
General? I don't think I want to talk about chemical weapons.
将军,我不是很想讨论化学武器
We think you do. Yeah?
我们觉得你想的,是吗
During a speech at the War College two years ago,
两年前,在战争大学的一场演讲中
you were openly critical of the destruction of our stockpiles.
你公开指责了销毁武器库存的做法
You've commissioned two studies citing the potential need
你资助了两项研究,以确定化学武器
for chemical weapons in combat situations
在战斗场合下的潜在需要
and your book was so heavily redacted
你的书被严重删改
that all that was left were pronouns.
以至于都没剩下什么内容
Why are you two big shots in Silver Spring, Maryland,
你们两位干吗要大驾光临马里兰州银泉市
running into my garbage cans and asking me about sarin?
跑进我的垃圾箱,问我关于沙林的事情
General, we never mentioned sarin.
将军,我们从没提过沙林
We know about Genoa.
我们知道热那亚行动
You can't touch a shooter
你不能在投球手投球时
while he's in the process of shooting the ball.
触碰他
It's against the rules.
这是犯规的
Shooter goes to the foul line, takes two free throws.
投球手跑到边线,投了两个球
But what happens if the shooter brandishes a knife?
要是投球手挥的是刀呢
He's dribbling the ball
他运着球
and he suddenly takes out a switchblade.
突然拿出来个弹簧刀
You're allowed to grab his arm now
那你就现在可以抓住他的手臂了
because we're not playing basketball anymore.
因为我们又不在玩篮球
This is a helo manifest.
这是一张直升机载货单
Can you confirm it's authentic?
你能鉴别真伪吗
It's an authentic helo manifest.
是一张真的直升机载货单
Can you confirm that Genoa happened?
你能确认热那亚行动发生过吗
Why would I confirm, even off the record,
我为什么要确认,哪怕是私下确认
the existence of a classified mission?
一次机密行动的存在
Because you believe very strongly that if the shooter
因为你坚信,如果投球手拿出刀
takes a knife out, it shouldn't be illegal to grab his arm.
抓住他的手臂就是合法的
Here are my conditions. You black out my face.
这是我的条件,你遮住我的脸
Sure. Alter my voice.
好的,改变我的声音
Mmhmm. That's it.
可以,就这些
We do it right here noon tomorrow.
我们明天中午就在这儿录
I want to be able to watch the games.
我要看比赛
Not during the interview. I'm not turning that TV off.
不能在采访中看,我不会关上电视的
I don't know how many years
我不知道
I have left after this thing goes on the air.
播出这条新闻后我还能活几年
The producer's name is Jerry Dantana.
制片人的名字是杰利·丹塔纳
He's from the DC bureau
他是华盛顿分部的
and it's been his story from the beginning.
这个新闻一直是他在跟进
We have to head back to New York, General.
将军,我们得回纽约去了
It was nice meeting you.
很高兴和您会面
We won't have any more
从今往后
communication after this unless it's necessary.
除非必须,我们不会联系您
How did he find it Dantana?
他怎么找到的,丹塔纳
How did he find the story?
他怎么发现这件事的
Just a lucky tip.
走运而已
And then very late in my political career,
在我政治生涯的晚期
I had the opportunity to read the speech and I almost threw up.
我有机会读到了这个演讲,差点吐出来
The speech that almost made Senator Santorum vomit
这个差点让桑托勒姆参议员呕吐的演讲
was given by John F. Kennedy
是约翰·肯尼迪于1960年
in Houston, Texas, in 1960.
在德克萨斯州休斯顿发表的
The presidential candidate was answering concerns
总统候选人当时正在回答
that his Catholicism would be his compass in the Oval Office.
他的天主教信仰是否会影响他就职后的工作
And the Houston speech made a forceful argument
而休斯顿演讲强有力地指出
for a firewall between religion, any religion, and government.
宗教和政府之间有道防火墙
With us by satellite from Boulder, Colorado,
和我们卫星连线的是科罗拉多州博尔德的
is Randall Dell,
兰德尔·戴尔
president of the League of Catholic Voters
天主教选民联盟主席
and a Santorum supporter.
桑托勒姆的支持者
Mr. Dell, welcome. Good to be here.
戴尔先生,欢迎,很高兴参加
The common wisdom is that political candidates
众所周知,政治候选人
shouldn't be asked about
不应该被问到
their religious beliefs. I agree with that.
他们的宗教信仰,我同意
But what if a candidate makes
但如果一位候选人
their religious beliefs part of their candidacy?
把自己的宗教信仰作为竞选资本呢
Is there a candidate who's doing that?
有这样做的候选人吗
The candidate you support is doing that.
你支持的候选人就是这样
That's not true, sir.
不是这样的,先生
Is Rick Santorum devout? Yes.
里克·桑托勒姆是虔诚信徒吗,是的
Does his faith guide his actions? Yes.
他的信仰指引他的行动吗,是的
Does he say so every day in campaign speeches? He does.
他在每次竞选演说中都提到这点吗,是的
Let's put this quote up on the screen.
我们来看屏幕上的这段引文
G17A. Got it. G17A
好了
Rick Santorum speaking
里克·桑托勒姆在哥伦布市的
at a Tea Party event in Columbus.
茶党活动上的演讲
He said this in regard
他在提到
to President Obama's climate change agenda.
奥巴马总统的气候变化议程时说到
"It's not about your quality of life. It's not about your jobs.
重点不是你的生活质量,不是你的工作
It's about some phony ideal. Some phony theology.
而是一些虚假的理想,虚假的神学
Oh, not a theology based on the Bible. A different theology."
不以《圣经》为基础的神学,别的神学
Mr. Dell, one of Rick Santorum's problems
戴尔先生,里克·桑托勒姆
with the president's plan to combat climate change
和总统抗击气候变化计划的分歧之一
is that its roots can't be found in the Bible.
就是无法在《圣经》中找到援引
We have a lot of reasons to be concerned with Obama's plans,
我们有很多反对奥巴马计划的原因
but you're plainly distorting Rick Santorum's words.
而你却在简单歪曲里克·桑托勒姆的话
I don't think I am, but let's go to this instead.
我觉得我没有,但我们来看这一条
17B. Up.
17B ,好了
30 seconds. Let it go long.
三十秒广告,让他继续
...at the Press and People of Faith
2008年在"媒体与人民的信仰"
in Politics forum in 2008.
政治论坛上的讲话
"I think there are a lot of problems with the theory of evolution
我认为进化论有很多问题
and I do believe it is used to promote
而我坚信这是无神论者
a world view that is antitheist, that is atheist.
用来支撑无神论世界观的
You should have academic freedom
你们应该在讲授生命的课程中
in the classroom when teaching about life."
多一些学术自由
That was 2008. Mr. Santorum...
那是2008年桑托勒姆先生
Ready 18.
18号准备
...made those remarks when he didn't hold office.
在还没有上任时做出的评论
He was speaking as a private citizen.
他当时是以普通公民的身份讲话
Ready. Go.
准备好了,播放
He was speaking in defense of an amendment
他当时是在为他于2001年提出的
he offered in 2001 when he was a US Senator,
一条修正案辩护,彼时他已经是参议员
making it a federal law that, "Where topics are taught
希望通过一条联邦法律,当授课内容
that may generate controversy, such as biological evolution,
可能引起争论时,比如生物进化
the curriculum should help students to understand
课程应该帮助学生们理解
the full range of scientific views that exist."
存在的所有科学观点
By full range of scientific views,
说到所有科学观点
he's including Genesis, right? That's right.
他是在说《创世纪》吗,没错
It seems like far from objecting that religion
看上去这和宗教与竞选分开
be brought up in political campaigns, he's insisting on it.
相去甚远,他是在坚持这一点
And here's Rick Santorum's opponent, Mitt Romney,
下面是里克·桑托勒姆的对手米特·罗姆尼
asking us not to ask about his religion. 22.
要求我们不要过问他的宗教信仰,22
That idea that we should choose people
人们应该根据宗教信仰
based upon their religion for public office
来选择公职人员的想法
is what I find to be most troubling,
是我最担心的
because the founders of this country went to great length
因为这个国家的创立者走了很长的路
to make sure, and even put it in the Constitution,
才确保,甚至写进了宪法
that we would not choose people who represent us
那就是我们不应该根据宗教信仰
in government based upon their religion.
来选择在政府中代表我们的人
And now here he is invoking his religion.
下面,他又在援引他的宗教信仰
The Declaration of Independence established our rights
《独立宣言》里确定
by saying that they were created
赋予我们权力的不是政府
not by government, but by the Creator.
而是造物主
We are endowed by our Creator with certain unalienable rights.
我们不可剥夺的权利,是被造物主赋予的
I will fight to preserve America's tradition...
我愿为扞卫美国的宗教传统
...as a religious nation.
而奋斗
So, can we really not ask these candidates questions
我们真的能不向那些竞选人提问
about what they believe with regard to religion?
宗教信仰的问题吗
Well, like what?
比如
Like is it important that you
比如你和我对造物主的定义
and I have the same definition of "Creator"?
是否一样,这个问题重要吗
They plainly meant God.
他们显然指的就是上帝
That's not plain to everybody.
不是对所有人都这么显然
Like right there. Just a smile would have made it folksier.
比如这里,一点笑容就会显得更加亲民
Also, honey, you've got to stay away from religion.
还有,亲爱的,你必须避开宗教话题
You know you're just asking for it.
而你却是自找麻烦
What else am I supposed to talk about
我和天主教选民联盟主席
with the President of the League of Catholic Voters?
还有什么别的可聊的
You don't have him on as a guest. That's another thing.
别让他当嘉宾上节目,那是另一回事了
You want guests that don't make you look so combative.
你希望嘉宾不让你看上去那么好斗
That's why your likability numbers are down.
所以喜欢你的人数在下降
I don't know. I think I'm likable.
我不知道,我觉得我挺招人喜欢的
I think you're lovable.
我觉得你很招人爱
Thank you. But your numbers are problematic.
谢谢,喜欢你的人数才是问题所在
Listen to me, I'd like dinner to last
听我说,我想把晚饭控制在
10 to 15 minutes.
十分钟到十五分钟之间
You don't like to linger.
你不喜欢消磨时光吗
I'm doing my lingering somewhere else tonight,
今晚我会在别的地方消磨我的时光
so we're not ordering anything that takes a long time to prepare.
所以我们不要点那些备餐时间长的东西
We're not ordering anything welldone.
也不要点那些做好的
We're not ordering anything cooked.
不要点需要烹制的东西
It's okay with me if we don't order anything.
什么都不点我都不介意
It's not going to be okay with the restaurant.
那饭店肯定不愿意
Screw the restaurant, Neal.
去他的饭店,尼尔
The restaurant hasn't not seen his girlfriend in a month.
饭店可没有一个月没见女朋友
The restaurant's girlfriend isn't wearing cocktail attire.
饭店的女朋友可没有穿鸡尾酒礼服
You gonna be okay? Yeah, I'm fine.
你还好吗,我没事
Six minutes and 20 seconds.
六分二十秒
God, it's you.
天啊,是你
That's how long you spent tonight on EtchaSketch.
你今晚的节目在"图画板事件"上花的时间
Six minutes and 20 seconds. Hey, Taylor.
六分二十秒,你好,泰勒
Hi, Jim. You look very nice.
你好,吉姆,你看上去很漂亮
Thank you. This is Neal Sampat. We work together.
谢谢,这是尼尔·桑帕特,我的同事
Neal, this is Taylor Warren,
尼尔,这是泰勒·沃伦
a Romney campaign spokesman.
罗姆尼竞选阵营的发言人
Woman uh, spokesperson. Nice to meet you.
女发言人,很高兴见到你
You work for ACN? Yes.
你在ACN工作,对
I loathe you in ways that are unquantifiable.
我对你们的厌恶难以言表
Cool.
You must be excited to see Hallie. I am.
你一定非常想见哈莉,没错
I mentioned to Hallie that I
我和哈莉说过
didn't have anything to do in the city tonight.
我今晚没什么事可做
And she said that I should join you guys for dinner. No.
她说我应该和你们一起吃饭,不
You should see the look on your face.
你真该看看你现在的表情
Don't worry, I know you had a special night planned,
别担心,我知道你们今晚有特殊安排
so of course I'm coming along. You know why?
所以我才来的,知道为什么吗
Because we spent six minutes
因为我花了六分二十秒
and 20 seconds On EtchaSketch, yeah.
的时间,在"图画板事件"上,没错
It was a story and you know it. No, it was a gaffe.
这个事情你知道的,是一个过失
He came out and said,
他出面说
"Don't worry about anything I've said during the primary.
别担心我再初选时期说的任何话
I can be whatever you want me to be."
你们想让我什么样,我就能变成什么样
He didn't say it. Fehrnstrom did.
不是他说的,是费恩斯托姆说的
And how do you expect us to juggle
你觉得我们怎样才能兼顾
very diverse coalitions inside the Republican Party?
共和党内部如此多样化的团体
Really glad I came tonight.
今晚能来我真高兴
There's no way you're coming to dinner.
你不可能参加我们的晚餐
Jim.
吉姆
I've missed you. You look amazing.
想死你了,你太漂亮了
Plus? I've missed you, too.
还有,我也想死你了
There it is. This is Aubrey.
快来,这是奥布丽
Hey, it's nice to meet you. Neal.
很高兴见到你,尼尔
Okay, full disclosure the press wasn't allowed any food,
我坦白一下,记者不许吃东西
but we stole a couple bottles of Chardonnay
但我们偷到几瓶夏敦埃
and I am wicked hammered. Okay.
现在我整个烂醉如泥,好吧
Neal, this is Aubrey. Hey.
尼尔,这是奥布丽,你好
Nice to meet you.
很高兴认识你
Full disclosure the press wasn't allowed any food,
我坦白一下,记者不许吃东西
but we stole a couple bottles of Chardonnay
但我们偷到几瓶夏敦埃
Wicked hammered. You said that already.
烂醉如泥,你已经说过了
We're gonna get some food in your stomach.
我们会给你找点东西吃
Maybe that's not necessary.
也许没啥用
So, listen, Taylor's kind of sad tonight.
听我说,泰勒今天有点难过
I don't know why, so I asked her to come to dinner.
我不知道为什么,所以我邀请她一起吃晚饭了
She's not sad. She's mad 'cause we did
她不是难过,她是生气了
six minutes and 20 seconds on EtchASketch.
因为我们用了6分20秒讲罗姆尼像涂鸦板
And now I have to have a
现在我还得和她一起
dinner with her that could last up to a half hour.
吃一顿长达半小时的晚饭
You're afraid of Taylor.
你怕泰勒啊
Being afraid of Taylor is just good common sense.
怕泰勒是基本常识
Anybody hungry? I can boot and rally.
有人要去吃饭吗,我可以吐完接着喝
Let's do it.
那敢情好
You here alone? Yeah. You?
你一个人,是啊,你呢
I am.
我也是
This is what I do now.
我现在就这样
I drink alone at bars late at night.
深夜在酒吧独饮
See, men can do that with no stigma attached.
你看,男人这么做就没人说三道四
Women Women can vote
要是女人...女人拥有
and your vote counts the same as my vote.
和男人一样的投票权
I'm really supposed to worry about a stigma?
我难道还要担心别人说三道四么
Oh, Don.
唐啊
Don, Don.
唐啊唐
Don.
Are you happy with that name?
你还喜欢这名字吗
Pretty happy. Never really thought about it.
挺喜欢的啊,没怎么想过这事
How'd it go in Maryland?
去马里兰这趟怎么样
He confirmed.
他承认了
Will he do it on camera?
他同意接受采访吗
Find out tomorrow. Hey, Mac.
明天才知道,嗨麦肯
What do you say, Chelsea? You here alone?
你好吗,切尔西,你一个人
Don't stigmatize her. Where's the gang?
千万别可怜她,那一帮都去哪了
Jim and Neal are on a double date,
吉姆和尼尔去了四人约会
Sloan is out with a New York Giant,
斯隆和一个纽约巨人队球员约会去了
and Will's having a quiet night at home with Mrs. Macbeth.
威尔和麦克白夫人共度静谧之夜
He took some questions from the audience
他接收观众的问题
and somebody asked him if he thought the court
有个人问他是否认为
was going to overturn the ACA.
法院会推翻ACA
And I thought he was gonna duck the question,
我以为他会回避这个问题
but he answered for about two minutes.
但他回答了快两分钟
What did he say? I swear to God, I don't know.
他说了什么,我真不知道
Can I ask something?
我有个问题
What's the fucking obsession with Ann Romney's horse?
为啥人们就他妈跟安·罗姆尼的马过不去啊
Reagan had a horse. His horse didn't dance.
里根也有匹马啊,他的不会跳舞
So fucking what, James? It's a clever horse.
那他妈又怎样,詹姆斯,马聪明不行吗
It's an Olympian. It's a horse.
它是奥运选手,是匹马
And what in this is bad?
这有什么不好的
And how do you know that Reagan's horse didn't dance?
而且你怎么知道里根的马不会跳舞
It's a reasonable question, James.
这是个好问题,詹姆斯
How did you get into campaign reporting?
你怎么开始负责竞选报道的
I told my bosses that nobody was covering Ron Paul
我跟我老板说没人报道罗恩·保罗
and they were like, "Go do it yourself."
他们就说,那你去啊
And I was like, "Really?" And they were like, "Really."
我说,真的吗,他们说,真的啊
So Ron Paul, 2012!
所以罗恩·保罗,大选必胜
Is this your Whoohoo!
这是你的... 哟吼
Okay. Seriously?
好吧,这么激动
Yeah, she's into it.
是啊,她乐在其中
Hey. Hi.
嗨,嗨
You're back again. Yeah.
又来了,是啊
It was Stoli and tonic? Yeah.
史托力加汽水,是的
I'm Devon. Maggie.
我叫德文,玛姬
I admire MacKenzie.
我很欣赏麦肯兹
And Charlie. So do I.
还有查理,我也是
I know you do.
我知道
But I wonder if it's blinding you to certain things.
但我在想这是否阻碍你看清某些事
Like what?
比如说
Well, honey, every night you cross examine somebody.
亲爱的,你每晚都要盘问别人
They're using your prosecutorial skills.
他们在利用你的诉讼能力
Wait. First, they're not my puppet masters.
等等,第一,他们不是我的操纵者
I'm the managing editor.
主编是我
But don't you always listen to MacKenzie?
但你难道不是一直都听麦肯兹的吗
Not always. What percent of the time?
没有一直啊,那有百分之多少的时间
I don't know. But the idea is
我不知道,我们是想要
that we cross examine people from time to time.
时不时的质问一下别人
We? A lot of staff prep goes into those segments.
我们,很多工作人员参与其中
But the staff's face isn't on camera.
但他们又不在节目中露脸
What are we talking about?
你想说什么
Are you being sacrificed so that Mac and Charlie
你是不是为了让麦肯和查理
can do the show they want to do?
做他们喜欢的节目而牺牲自己呢
It's the show I want to do, too.
这也是我想做的节目
Is it? Yeah.
是吗,是
Then that's that. If it's the show you want to do,
那好,如果这也是你想做的节目
then who cares how many people like you? I like you.
那谁在乎有多少人喜欢你,我喜欢你
It actually doesn't measure how many people like you.
不是衡量有多少人喜欢你
It measures how much people like you.
而是人们有多喜欢我
How much? Yeah.
有多喜欢,是的
That's not something that can be measured.
这是不能被衡量的
That's right.
没错
So this is really all there is to go on?
所以就这点事吗
Do you fully trust Jerry Dantana?
你完全信任杰利·丹塔纳吗
Why wouldn't I? No reason. I was just curious.
为什么不,不为什么,就是好奇
But there's a reason you're asking. There really isn't.
但你此问必有原因,真没有
Can I tell you what it is? It was just curiosity.
我能告诉你原因吗,就只是好奇
It's 'cause he's not Jim. Please.
因为他不是吉姆,得了吧
Jerry has committed the crime of not being Jim Harper.
杰利不是吉姆·哈伯就有罪
You know how long it took you to trust me?
你知道让我用了多久才信任你吗
How long? I'll let you know when it happens.
多久,到时候我会告诉你的
I completely trust you.
我可是百分百地相信你啊
Do you? With my life, Don.
真的吗,以生命相托,唐
Thank you. That's nice to hear.
谢谢你,很高兴你这么说
You know, when I look at you
当我看着你的时候...
Sloan's going out with a football player? Yeah.
斯隆和一个橄榄球员约会了,是
Who? I don't remember his name.
谁,我不记得名字了
You know what position he plays? No.
你知道他打哪个位置吗,不知道
Offense or defense? I don't know.
进攻还是防守,不知道
Why don't you just ask her out?
你怎么不约她出去
After she's gone out with a professional athlete
等她和一个比我小十岁
who's 10 years younger than I am with 3% body fat
只有3%体脂肪
and ripped muscles that have been conditioned
常年训练练就满身肌肉的
over a lifetime of twoadays sweating
职业运动员约会之后...
How long have you been thinking about this guy?
你想这家伙想多久了
How am I supposed to follow that?
我怎么能比得上啊
And, you know... Get it done?
而且...快行动吧
I can get it done.
我可以行动
I'm saying...
我是说
get it done in a spectacular fashion.
一出手就得惊天地泣鬼神
This is how most men think?
这是大多数男人的想法吗
This is how every single man thinks
这是所有男人的想法
except for the guy out with Sloan right now.
除了现在和斯隆约会的那个
And that's why you haven't asked her out?
所以你不约她出去吗
Sometimes she subs in for Elliott
有时她会替埃利奥特
and sometimes she does a segment with us,
有时她和我们一起做节目
which means sometimes I'm her boss.
所以有时我是她上司
That stopped absolutely no one here, including you and Maggie.
谁都不觉得这是问题,包括你和玛姬
That worked out phenomenally well.
看看我们的结局多完美
Nothing that happened to her is your fault.
发生在她身上的事不是你的错
That's the spicy Shanghai soup noodles,
那是上海辣汤面
Chilled silken tofu garlic and herbs? Yes, it is.
冻豆腐,大蒜和香草,是的
How'd you recognize that? It's kind of a hobby.
你怎么看出来的,个人爱好
And here's the charred chili rubbed beef skewer.
这是辣味焦香碳烤牛肉
With Thai basil dipping sauce. That's right.
配泰国罗勒酱汁,没错
So, Jim. Yeah?
吉姆,啥事
I have to tell you something. Okay.
我要告诉你件事,好吧
The "Sex and the City" Story is offthecharts awesome.
《欲望都市》那件事实在太他妈精彩了
What's the "Sex and the City" Story? Please, no.
什么《欲望都市》故事,求别说
Is it an embarrassing story about Jim?
是个让吉姆出丑的故事吗
It's not embarrassing. It's sweet.
不是出丑,很感人
I'd like to hear it as many times
ACN播"我喜欢开除别人"多少次
as ACN's run the "I like to fire people" sound bite.
我就愿意听这个故事多少次
Everybody ran it, Taylor. And everybody, including you,
所有台都播,泰勒,而且所有人,包括你
knew what he meant when he said it.
都知道他这话到底什么意思
Let's play the game where we identify the food.
我们还是玩认食物的游戏吧
What's this? You're pointing at rice.
这是什么,你指的是米饭
I believe that's correct.
我想你答对了
You know, I could tell the story...
我可以来讲这个故事
Yep. or we can watch it on YouTube.
谢您了,要么去YouTube上看好了
Oh, sweet.
太好了
I'm starting to feel responsible for this.
我开始觉得要为这事儿负责了
What about "ACN Morning"?
《早安ACN》如何
You think I should go on?
你觉得我该上那个节目
I think you should start there.
我觉得你该从那个节目开始
I think you need to warm yourself up
我觉得你该让自己变亲切点
and a morning show is a great place to start.
从早间节目开始最合适了
Just go on and do some jokes?
就去讲几个笑话吗
Just be you. Nebraska farm boy.
做你自己,一个内布拉斯加州的农场男孩
The guy who knows how to build his own cabin.
知道怎样自己搭木屋的男人
I don't know how to build my own cabin.
我不会搭木屋
Well, you seem like you do. You need to seem like you do.
看着像,你得让自己看着像会
Midwestern. You used to steal
中西部人,常常偷你妈妈
your mother's pies when she put them out to cool.
晾在外面降温的馅饼
You're confusing me with a hobo.
你把我跟流浪汉弄混了
You know what I'm saying. I think I do.
你懂我什么意思啦,大概吧
Then do it. Okay.
懂了就行动,行
How about tomorrow morning? Well, it's after midnight.
就明早如何,已经过午夜了
ACN is a network built around one person.
ACN是围绕一人建起的新闻网络
You call the EP, tell him you're coming on in the morning.
你打给制片人,告诉他你早上要上节目
You'll feel better once you start to turn this around.
一旦有所转变,你会感觉好很多
I will feel better. 75s become 85s fast,
我会感觉好很多,75秒变85秒很快
but they become 55s faster.
但变55秒更快
All right.
好吧
That gentleman over there would like to buy this for you.
那边的先生想请你喝一杯
This is nice of you, but I have to tell you
谢谢你请我喝酒,但我不得告诉你
I'm just hanging out alone tonight.
我今晚只想自己待着
That's okay. It's nothing personal.
没问题,并不针对你
The drink's on me anyway.
不管怎样都请你喝
Very kind. Thank you.
真好,谢谢你
I'm just thinking my thoughts. Understood.
我只是在想些事情,理解
I have a number of questions.
我有一大堆问题
I'll try to answer them with the same detail
我会尽量像你回答我问题一样
and honesty you've always answered mine.
诚实详细地回答
What were you doing on a
你一开始在辆
"Sex and the City" Tour bus to begin with?
《欲望都市》参观大巴上做什么
My girlfriend at the time liked the show
我当时的女朋友喜欢那个剧
and I was showing an interest in her interests.
我是在对她的兴趣表示兴趣
And Maggie didn't know you were
玛姬对着车大喊她爱你时
on the bus when she shouted that she loved you?
并不知道你在车上
That's not what she shouted.
她没有那样喊
And she didn't know someone was filming it? No.
她也不知道有人在录像,不知道
So it was kind of a gaffe? Lady, I
所以算是出了丑,女士,我...
Life and death and you
生生死死
guys can't get past corporations are people.
你们什么时候能接受企业与人没什么差别
How fast are we supposed to get past
我们该多快接受
"Hispanics should selfdeport"
"西班牙人应该自我驱逐出境"(罗姆尼言论)
or "I'm not concerned with the very poor"?
或者"我不关注穷人"
"There's a safety net there" Was the end of that sentence,
"我们有社会保险体系",他最后说的
and plainly his concern is with the middle class.
他还明白地表示自己关心中产阶级
The middle class are the very poor.
中产阶级正是很穷的阶级
The better point is
更好的观点该是
we don't need clean air and water regulations.
我们不需要清新的空气和用水条例
We don't need FEMA. We don't need antitrust laws.
我们不需要FEMA 不需要反垄断法(FEMA, 美国联邦紧急救援署)
We don't need the IRS
我们不需要国税局
or the Department of Education or the Federal Reserve.
教育部或是联邦储备系统
We need freedom.
我们需要的是自由
What the fuck did you just say?
你他妈在说啥
If you listen to Ron Paul
如果你听了罗恩·保罗
I have. He's a batty old crank
我听了,他是一个老怪人
who wrote instruction manuals
他写了一本指导手册
on how to get away with shooting the black kid
教你怎么能枪杀了偷车的黑人小孩后
who's stealing your car. He's not Betty White.
顺利脱身,他才不是贝蒂·怀特
He didn't write those letters. Yes, he did.
他没有写那些信,他写了
And then he signed them and then he charged money for them.
他签了名,还靠它们赚了钱
So I don't give a shit if he wants to legalize weed.
所以我不在乎他是不是想要大麻合法化
I can already dial the phone and have an ounce
我现在就可以打电话要一盎司
delivered to this table before the check comes.
在结账前就能送到
Then for God's sake, do it.
看在上帝的份上,打吧
The check will never come.
那账单就来不了
They won't let Romney get his message out, either.
他们也不让罗姆尼传达自己想法
Someone should tell him if he wants to get his message out,
得有人告诉他,要是想传达自己的想法
he should consider appearing on a network
他应该去个主要观众不是他的
where the entire audience isn't already voting for him
铁杆选民的电视台做节目
and that if he's gonna be the businessman president,
如果他准备做个支持商业的总统
he should run on his business
就该用自己的生意做文章
record instead of pretending he's never heard of it
而不是装作从来没听说过
and that if faith is important
如果他的信仰
to his good works and personal narrative,
对他做好工作和个人生活有好处
he shouldn't be afraid it'll creep us out.
他就不该害怕会吓到大众
It's been suggested. And?
有人提过建议了,结果呢
I was fired.
我被炒了
I was fired tonight. You were fired?
我今天晚上被炒了,你被炒了
Yeah. For suggesting
是,因为建议
No, I suggested other things, too.
不只这些,我还提了别的建议
I'm sorry.
我很抱歉
You were a good spokesperson for him.
你是一名很棒的新闻发言人
You should go work for Ron Paul.
你应该去为罗恩·保罗工作
We need to rebound from dinner.
咱俩得从晚餐中气氛中恢复过来
Yeah. Bounce back.
的确,恢复过来
I've already bounced. It's just us now.
我已经恢复好了,现在只有咱俩了
With a little over six hours.
有六个多小时的短短时光
This is...
这不是...
Maggie?
玛姬
Hi. What are you doing here?
嗨,你在这儿做什么
I'm just having a drink with a friend of mine from college.
我和一个大学同学在这儿喝点酒
What are you doing here?
你在这儿做什么
Jim's fixing my computer. I'm staying here.
吉姆来修我的电脑,我在这儿过夜
This is Hallie Shea.
这位是哈莉·谢伊
Hallie, this is Maggie Jordan.
哈莉,这位是玛姬·乔丹
Hi. It's nice to meet you.
嗨,见到你很高兴
You, too.
我也是
Well, we should, um
好了,我们要
I have to be on the press plane pretty early. Yeah.
我明天一早还要赶媒体专机,好
Good meeting you. You, too.
见到你很高兴,我也是
See you later.
回见
That was nice of you. I doubt it mattered.
你能那么说真好,我觉得对她没意义
Is there something wrong with the room?
房间有什么问题吗
I am not unskilled in the ways of courtship.
我在求爱方面也不是很逊的
I know, babe, but still, just saying that...
我知道,宝贝儿,但光这么说
I am pouring you some champagne
我给你倒杯香槟
and then taking a hot shower.
冲个热水澡
Can I offer you a Toblerone from the minibar?
我从小冰箱里给你拿一个三角朱古力好吗
Honey. What is it?
亲爱的,怎么了
They just added on an event
他们刚刚加了一项活动
at a base in Colorado for the morning.
明早在科罗拉多的基地举行
For tomorrow morning?
明天早上吗
I have to be on a plane in 90 minutes.
我必须在90分钟内坐上飞机
Are you religious?
你信教吗
In my way.
我有我自己的信法
Me, too.
我也是
I think the way you know you've broken one of God's rules
我觉得如果你不能
is if you can't put it back together again.
使其破镜重圆,便违背了上帝的意旨
You kidnap an entire people,
你劫持了一整个民族
make them slaves it's 300 years later
迫使他们成为奴隶,过了三百年后
and we can't put it back together again.
已经无法修复了
You and Will?
你和威尔
Doesn't really seem like the same scale.
不太像是一个范畴的
As slavery? Yeah.
和奴隶制吗,是
No.
确实不是
But here we are.
我们在这儿待着
You should go out.
你应该出去约会
I do.
我约了
You'll meet someone.
你会遇到合适的人的
You're sure you trust Jerry?
你确定你信任杰利吗
I have no reason not to.
我没有原因不去信任他
Mac, if Charlie green lights it
麦肯,如果查理亮绿灯通行
and Will and the lawyers...
威尔和律师也...
you still have to consider not running it.
你还是要考虑该不该做这个报道
I know. The size of this...
我知道,这事太大...
I've thought about the risk. Embassies will be attacked.
我考虑过风险,大使馆会遭到袭击
POWs will There'll be protests.
战俘会... 会出现抗议活动
Protests in some countries look a lot like riots.
有些国家的抗议和暴动一样
Muslims will go crazy.
穆斯林会疯起来的
I was at "Newsweek" in 2005.
2005年我在《新闻周刊》工作
For the guy who flushed a Koran down the toilet?
报道了将《古兰经》冲进马桶的新闻吗
Yeah. We report the story
是,我们报道了这个事件
and two months later, the London subway blows up.
两个月后,伦敦地铁发生爆炸
It's not clear the two were connected.
两者间是否有关系还不清楚
The bomber's cousin said
爆炸犯的表弟说
Somebody was gonna report it. Ah, maybe not.
总有人会报道的,也许不会
Maybe not.
也许不会
Anyway, I hope you're considering cause and effect,
总之,我希望你考虑清楚因果关系
'cause if we broke one of God's rules,
因为如果我们打破上帝定下的规则
it might be best just to shut up about it.
保持缄默可能是最好的
Where's your friend?
你朋友呢
She took off. I'm just paying the check.
她走了,我买单
Did you fix her computer?
你帮她修电脑了吗
No, I wasn't really able to.
不,我不会
Because you don't know shit about fixing computers?
因为你不知道怎么修电脑
This thing we've been talking about,
我们在讨论的这件事
Jerry's thing...Yeah?
杰利的事,怎么
Secrecy is incredibly important.
保密尤为重要
I've been working on it for seven months
我已经做了7个月
and you didn't hear about it, right?
但你一点都不知情对吧
Yeah. Okay.
是,那就好
Just be careful when you're drinking.
当心酒后失言
I will.
我会的
Hey, you ready to go? Yeah.
准备好走了吗,好了
I think you're supposed to be paying the check.
我想你应该买单
She's all covered.
都买好了
And you were a high school athlete. That's right.
你在中学是一名运动员,没错
There's another thing we didn't know about you.
这点我们以前也不知道
Baseball and football. Pitcher and quarterback.
棒球和橄榄球,投手和四分卫
It was a small school. The question is were you any good?
学校很小,问题是,你水平如何
I wasn't bad. Well, we're gonna find out right now.
不差,我们来检验看看
We're gonna have you stand on this line
我们将让你站在这条线上
and make five throws.
投五球
Every throw that goes through the tire is $1,000
每投进轮胎一球
to the SloanKettering Memorial Cancer Research Center.
就捐给斯隆凯特琳癌症研究中心1000元
It seems like cancer research
癌症研究好像
shouldn't have to depend on my throwing accuracy.
不该依靠我的投球精准度
Come on now, don't chicken out, McAvoy. All right.
不要临阵退缩,麦卡沃伊,好吧
Wait, there's one more piece of apparatus.
等等,还有一个装备
I don't think I'm gonna need a helmet,
我觉得用不着头盔
unless you guys plan on Oh, it's just for fun.
除非你们打算,玩玩嘛
It's a morning show. We have fun here.
这是早间节目,玩得开心
Yeah, all right. There it is.
好吧,给你
All right, this is for cancer research.
好啦,为了癌症研究
On the line.
站在线上
On your mark. Get
各就各位
I know you think it went badly, but it didn't.
我知道你觉得很糟糕,但没那么糟
I have to do two things I
我得做两件事
have to write a huge check to SloanKettering
首先给斯隆凯特琳寄去一张大额支票
and then I absolutely have to break up with you.
然后我绝对得和你分手
They're both important.
这两者都很重要
I get why the first one has to come first,
我知道为什么要先做第一件事
but the second one has to come right after, no delay.
但第二件紧随其后,不容耽搁
Why didn't you just say I shouldn't worry about the number?
你为什么没就简单告诉我别担心观众指数呢
Because you should.
因为你应该担心
I was aiming for the fucking light tree.
我就是冲着那灯去的
You didn't care that you scored in the high 90s
你不在乎你在信任度和理解力上
in trust and intelligence?
获得了90分的高分
You looked like Dukakis riding in the tank. I know.
你看上去就像坦克上的杜卡基斯,我知道
I've done a comprehensive study on your psychological profile.
我对你的心理状况做了全面调查
"Introduction to First Year Adult Psychology."
《大一成人心理学导言》
I haven't read the whole thing, but I read from page eight to
我没读完全本,但我从第八页读到
well, I've read most of page eight.
我差不多读完了第八页
And here's what happened to you.
你的情况是这样
A long, long time ago,
很久很久以前
you were doing a show you liked with MacKenzie.
你和麦肯兹在做一个你喜欢的节目
Then she broke your heart.
然后她伤了你的心
Then you started doing a different show.
于是你开始做另一个不同的节目
A softer show. A show built around your likeable personality.
一个温和点的节目,这造就了你讨喜的性格
And the love you got from the audience filled, almost,
你从观众那里得到的喜爱差不多
the hole in your heart.
填满了你内心的空洞
You're happy from 8:00 to 9:00
8点到9点你很开心
and miserable the other 23 hours.
其他23个小时是噩梦
You feel more comfortable with strangers than with friends.
你和陌生人在一起比和朋友在一起更舒服
Then suddenly Mackie's back in town
可是突然麦肯回来了
and she's making you do the show you're supposed to be doing
她让你做你本该做的节目
and she insists that you and everyone else
她坚持让你和其他所有人
do the news, and you like that.
做新闻,而你乐在其中
But that does mean you might lose
但是这意味着你可能会失去
some of your invisible friends. That sound about right?
一些无形的朋友,听上去对吗
I don't believe it really
我不相信这是
said that in the book. I extrapolated.
那书里说的,我推测的
You gonna tell me I'm supposed
你要告诉我我该在其他人爱我之前
to love myself before anyone else can love me?
先爱我自己
"Selflove, my liege,
我的君王,自爱
is not so vile a sin as selfneglecting."
没有自我忽视那般邪恶
I read page eight of Shakespeare, too.
莎士比亚的第八页我也读了
"A woman is like a tea bag. You can't
女人就像茶包,你不知道她有多坚强
tell how strong she is until you put her in hot water."
直到你把她放进热水中
Who said that? Eleanor Roosevelt.
谁说的,罗斯福夫人
Does that have anything to do with this? No.
和这有关吗,没有
Okay.
好吧
That's it? I thought I was getting chewed out.
就这样,我以为你要冲我发火了
I can't say anything that
无论我说什么
would make you feel worse than you do right now.
都不能让你比现在更生气
I like that you know that.
我很高兴你明白这点
You know what a Goldilocks planet it?
你知道"适居行星"是什么吗
It's a planet with the potential to support life
是一种因为接近恒星
because of its proximity to a star.
可能支撑生命存活的行星
Not too hot, not too cold. Right.
不太热,不太冷,对
Near liquid water, but not made of liquid water.
有类似于液态水,但不是由液态水组成
Enough oxygen, but not too much nitrogen.
有足够的氧气,但没有很多氮气
And we use something, um...
我们用那个
Transit spectroscopy. I think that's what it's called.
凌日光谱分析,就是这个
To analyze the atmosphere and find planets
分析大气
that match the different requirements.
发现满足不同需求的行星
1,300 planets were identified, but only two confirmed.
1300个行星可识别,但只有两个确定了
And of those two,
这两个中
one turned out to be... something.
有一个结果是,什么来着
Radioactive. Yeah.
有放射性,对
So right now that leaves one planet
所以现在只剩一个
in all of space that's perfect.
各方面都很完美
You're talking about what I think you're talking about, right?
你说的是我认为你说的那个吗
I probably am. All right.
可能是,好吧
Okay.
好吧
How'd the date with the Giant go last night?
昨晚和那个巨人队的约会怎么样
Not that good. He ditched me around midnight.
不怎么样,他半夜抛下了我
But I did end up dancing with Savannah Guthrie for a while.
但我最后和萨凡纳·格思里跳了会儿舞
That girl can dance. Have you seen the sheer length of her legs?
那女孩舞跳得好,你见过她的美腿吗
I embarrassed the whole team this morning and I'm sorry.
今天早上发生的事我很抱歉
It won't happen again.
不会再发生了
I love you, Will.
我爱你,威尔
Thanks, sis.
谢谢,姐姐
You look tired. I'm not.
你看上去很疲惫,没有
When'd you get in? On the first shuttle.
你什么时候来的,第一班地铁
What are we going to do about the screen?
电视屏幕怎么办
Oh, it has to be on. It's a condition.
开着好了,显示一个环境
I can't frame it out.
没法不拍进去
There's gonna be a piece of the game in the shot.
比赛的一角总是入镜
We're gonna blur it out.
后期会模糊化的
Why not just move the chair?
不如挪动下椅子
I want the hardware for gravitas.
我要拍到这些奖牌以表庄严
Yes, yes, yes, yes, yes, yes.
很好,很好,很好
General. Let me just see what's going on here.
将军,让我看看比赛怎么样了
It's a good game.
比赛不错
Jerry Dantana? Yes, sir.
你是杰利·丹塔纳,是的,先生
This is Maggie Jordan. She's also a producer on the story.
这是玛姬·乔丹,她也是这个事件的制片人
She'll be leaving before we start.
我们开始前她得离开
No, she's a producer on the story.
不,她是这个事件的制片人
She understands I was told Jerry Dantana.
她知道,我被告知和杰利·丹塔纳谈
Sir
先生
Charlie Skinner and MacKenzie McHale told me Jerry Dantana,
查理·斯金纳和麦肯兹·麦克黑尔告诉我是杰利·丹塔纳
and Jerry Dantana is who I had investigated,
我调查的是杰利·丹塔纳
not Maggie Jordan.
不是玛姬·乔丹
Um It's all right. I'll wait outside.
没事,我在外面等好了
Just check your levels once in a while.
注意不时检查下音量
Fellas, you all set?
伙计,你好了吗
Yeah. Okay, could you wait outside?
好了,好的,出去等吧
You can sit right there, sir.
你可以坐那,先生
You understand we're going to ask about Operation Genoa
你知道我们接下来要谈的是热那亚行动
and that it was a classified mission? Yes.
这是一项机密任务,是的
Okay, you're all set.
好了,一切就绪
I'm stepping out.
我出去了
And you're going to confirm it happened. It happened.
你要确认是"确有其事" "确有其事"
What was Operation Genoa?
热那亚行动是什么
An extraction.
一次营救行动
Two Marines were taken by the enemy
两名海军陆战队员被敌人带走
and I won't say more than that.
除此之外,无可奉告
Who carried out the extraction?
解救行动由谁执行
MARSOC Marines Special Operations Command. MARSOC
海军陆战队特别行动队
Were any exceptional measures used in the operation?
本次行动中有没有使用非常规手段
Exceptional measures were called for.
情况所迫需要使用非常规手段
Were they used?
实际使用了吗
General?
将军
Was sarin gas used during Genoa? It is right.
热那亚行动中是否用了沙林毒气,没错
It is moral and necessary to use any means in that situation,
在他们当时所处的境况下
in the situation they were in, to use the means
采取任何手段及办法以解救俘虏
at your disposal to rescue captured prisoners.
都是合理而且必要的
Did we use sarin gas?
我们有没有用沙林毒气
If we used sarin let me put it this way.
如果我们用了沙林,我这么说吧
Sir. Here's how we would have used sarin.
先生,我们会这么用沙林
I'd like the logistics in a moment,
我希望你过会儿再解释
but right now I'm asking you if we used sarin gas.
但现在我是在问你我们是否用了沙林毒气
If we used sarin
如果我们用了沙林
General Listen to me.
将军,听我说
If we used sarin, here's how we used sarin.
如果我们有用沙林,我们是这么用的
It would have been stockpiled in a depot in Okinawa.
沙林会被储存在冲绳的仓库里
That's first. It was guarded...
那是第一步,把守的是...
Two Marines...
两名海军陆战队员
?we used sarin gas? If we used sarin
我们有用沙林毒气吗,如果我们有用沙林
General Listen to me.
将军,听我说
If we used sarin, here's how we used sarin.
如果我们有用沙林,我们是这么用的
...how we used sarin.
我们是这么用的
...we used sarin.
这么用的
It is right. It is moral and necess
没错,都是合理而且必要的
It is moral and
都是合理而且
Who carried out the extraction?
解救行动由谁执行
MARSOC Marines Special Operations Command. MARSOC
海军陆战队特别行动队
Did we use sarin gas?
我们有没有用沙林毒气
We used sarin.
我们有用沙林
And how is that used?
是如何用的
Here's how we used sarin.
我们是这么用的
It would have been stockpiled...
沙林会被储存在
I want to see the raw footage. Yeah.
我想看原片,行
Here we go.
开始了
Were any exceptional measures used in the operation?
本次行动中有没有使用非常规手段
Exceptional measures were called for.
情况所迫需要使用非常规手段
Like what?
比如什么
We used sarin.
我们用了沙林
It is right. It is moral and necessar
没错,都是合理并...
We're not there yet.
我们还不能播报
You're joking, right? It's compelling film.
你开玩笑的吧,这段录像很有说服力
Compelling? When Mac and I showed up at his house yesterday,
有说服力,当麦肯和我昨天去他家时
he'd forgotten he'd talked to us on the phone.
他都忘了他曾经与我们通过话
He thought we were selling magazine subscriptions.
他以为我们是去推销杂志的
He wasn't being asked about
我们不是要问他...
did it seem to you like he was shaky during
你是不是认为他意志不坚定
I want another witness.
我需要再找一位证人
We have our key witness. He wasn't there.
我们已经有关键证人了,他并不在场
He knew about it. Didn't remember we'd called.
他知道这一切,他都忘了我们打过电话了
He didn't remember at first, right? Jerry
他只是刚开始忘了,对吗,杰利
We've got evidence of a war crime.
我们找到了一起战争犯罪的证据
Just sit with that for a second.
大家都想一想
We dropped sarin gas on a village.
我们在一个村庄投放了沙林毒气
We have a moral imperative to question
我们有道德上的义务
the flagrant disregard with which the president
去质疑总统和国家安全机构
and the national security establishment
公然不顾宪法和国际法
treat the Constitution and international laws.
所造成的威胁
What does this have to do with the Constitution?
这跟宪法有什么关系
We've killed four American citizens without due process.
我们在无合法程序的情况下杀了四名美国公民
And those are the ones we know about.
那些还只是我们知道的而已
Five times as many drone strikes
无人机袭击事件达到
as the entire Bush presidency.
整个布什政府任职期间的五倍之多
Dramatically increased wire tapping,
窃听,拘留,起诉告密者
detentions, prosecuting whistle blowers,
更是急剧上升
several of whom are willing to go on camera for us.
其中一些愿意公开亮相作证
What your problem is... Careful, Jerry.
你们的问题在于,小心,杰利
...is that you like him. You like this president.
在于你喜欢他,你喜欢这位总统
You trust him. Go ahead, we trust you.
你信任他,继续,我们相信你
Chase Nielsen flew the Doolittle Raid after Pearl Harbor
蔡斯·尼尔森在珍珠港事件后空袭东京
and got water boarded by the Japanese,
还得到了日本人送的水
and we executed the Japanese soldiers who did it!
而我们处死了提供水的日本士兵
What the fuck is going on?!
这他妈到底怎么回事
We have it.
证据已经够了
How long before you're comfortable?
你们还要多久才满意
Former Pennsylvania Senator Rick Santorum
前宾州参议员里克·桑托勒姆
suspended his campaign for the presidency...
暂停竞选总统的计划
President Obama told ABC News Robin Roberts
奥巴马总统告诉ABC新闻的记者罗宾·罗伯茨
that samesex couples should be able to get married.
同性伴侣应当拥有结婚的权力
Texas Representative Ron Paul said today
德州众议员罗恩·保罗今天说
that he will stop actively
他将不再主动参加
campaigning in the Republican primaries.
共和党总统候选人初选
And now, thanks to the Lone Star State,
现在,多亏孤星之州
Governor Romney can officially drop the word "Presumptive."
罗姆尼州长可以正式去掉"假定"这一前缀
Wisconsin Governor Scott Walker is still the governor...
威斯康星州长斯考特·沃克仍是州长
ChickFilA's president, Dan Cathy said,
福来鸡连锁快餐总裁丹·卡西说
"I think we are inviting God's judgment on our nation."
我认为我们是想让上帝的裁决降临美国
The White House is exercising executive privilege
白宫在众议院监管委员会要求文件
over documents requested by the House Oversight Committee
以便进行对速度与激情行动的调查时
in its investigation of "Fast and Furious."
行使了行政特权
Chief Justice John Roberts wrote the majority opinion
首席法官约翰·罗伯茨在历史性的五比四判定上
in the historic 54 decision.
签署多数判决书
The constitutionality of
全民医保法案的
the Affordable Care Act has been challenged...
合宪性一直遭受质疑
With eight weeks left until
距离坦帕市召开的
the Republican National Convention in Tampa,
共和党全国代表大会仅剩八周
speculation has turned
人们开始猜测
to Governor Romney's choice of running mate.
罗姆尼州长会选择谁作为他的竞选搭档
...introduced Representative Paul Ryan,
选择众议院保罗·莱恩
one of the Republican party's
共和党年轻的保守派领袖之一
young conservative leaders as his running mate.
作为他的竞选搭档
Representative Todd Akin, who won Missouri's GOP Senate primary
本月早些时候赢得密苏里共和党参议院初选的
earlier this month, and who
众议员托德·阿金
will face Democratic incumbent Claire McCaskill,
将面对现任民主党参议员克莱尔·麦卡斯吉尔
said Sunday that he misspoke when he claimed "Legitimate rape"...
周日称他所说的"正当强奸"为发音失误
With three days to go before
距离共和党代表
delegates converge on Tampa Bay, Florida,
齐聚佛罗里达坦帕州仅剩三天时间
GOP officials are moving forward with their plans
尽管热带风暴艾萨克迫在眉睫
to kick off the Republican National Convention on Monday,
共和党官员已按计划开始筹备
despite the looming threat of Tropical Storm Isaac.
周一的共和党全国代表大会
The storm is currently headed for Haiti.
风暴目前正往海地方向移动
I'm gonna ask you to hold on just a second, please.
请先别挂,稍等一会儿
Lance Corporal Herman Valenzuela is on the phone.
赫尔曼·巴伦苏埃拉准下士打来电话
Valenzuela is dead.
巴伦苏埃拉已经死了
No, he's not. He's on the phone.
不没有,他打来电话了
How'd you get that wrong?
你怎么能把这都搞错
There were two Herman Valenzuelas.
有两个赫尔曼·巴伦苏埃拉
Both lance corporals.
都是准下士
One was killed in action.
一个在行动中遇难
Why were you calling him if you thought he was dead?
如果你以为他已经死了为什么还给他打电话
The messages were left for him before we got the service records.
是在我们拿到服务记录前给他的留言
We stopped calling, but he'd been deployed.
我们没再打电话,但他已被派遣海外
And when he got home, he got our messages and returned our call.
等他回家后,收到了留言就给我们打电话
And that's when you gave the green light?
你就是在这时候点头的
We had Sweeney, we had Hamni8...
我们有斯维尼,有汉尼8
Charlie. ...we had the report from the NGO,
查理,我们有来自民间组织的报告
we had my source... Who you won't reveal.
我们有了线人,你不肯说是谁
...we had the helo manifest,
掌握了直升机载货单
we had Valenzuela who was the crew chief.
还有行动小组组长巴伦苏埃拉
We had a story that the US used sarin gas
我们得知了美国在巴基斯坦的一个村庄
on a village in Pakistan and we went.
投放了沙林毒气,于是我们开始调查
Anybody would have.
任何人都会这么做的
Most people would have gone months earlier.
大多数人会提早几个月开始行动
To not go would have been to participate
如果不调查就相当于参与了
in the biggest coverup since...
这起有史以来最重大的包庇案
These were war crimes.
这是战争罪
It was a Sunday special report.
那是周日特别报道
9 p.m. eastern.
东部时间晚九点
Neilson tracking showed it was gonna be a monster audience
尼尔森指数显示那期节目观众数量大得惊人
three and a half, four million.
有350万到400万
It ended up closer to six.
以接近600万收官
By 105, I knew we had a problem.
到了十点零五,我知道我们有麻烦了
None of it was true.
一切都是假的

重点单词   查看全部解释    
identify [ai'dentifai]

想一想再看

vt. 识别,认明,鉴定
vi. 认同,感同身

 
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 说,说话,演说

 
declaration [.deklə'reiʃən]

想一想再看

n. 宣布,宣言

联想记忆
qualified ['kwɔlifaid]

想一想再看

adj. 有资格的,有限制的

联想记忆
screen [skri:n]

想一想再看

n. 屏,幕,银幕,屏风
v. 放映,选拔,掩

 
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

联想记忆
gear [giə]

想一想再看

n. 齿轮,传动装置,设备,工具
v. 使适应

联想记忆
authentic [ɔ:'θentik]

想一想再看

adj. 可信(靠)的,真实的,真正的

联想记忆
covering ['kʌvəriŋ]

想一想再看

n. 覆盖物,遮避物 adj. 掩护的,掩盖的

 
spectacular [spek'tækjulə]

想一想再看

adj. 壮观的,令人惊叹的
n. 惊人之举,

联想记忆


关键字: 美剧 新闻编辑室

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。