手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 真爱如血 > 真爱如血第四季 > 正文

真爱如血第四季(MP3+中英字幕):第1集 你跟尖牙控眉目传情

来源:可可英语 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

Bill's been kidnapped.

比尔被人绑架了
Your Majesty, you've had me abducted by werewolves?
陛下,您让一群狼人绑架我
These are not ordinary werewolves.
他们不是普通的狼人
Eric Northman sent me! I'm here to look after you.
我是埃里克·诺思曼派来的,来保护你
You brought this skank just to make me jealous.
你带这个骚货来就是想让我嫉妒吗
You're gonna make me a cop, and you're gonna make me one, now.
你让我当警察,我现在就要当警察
I've been taking care of your mother.
我一直在照顾你妈妈
I think you're the first visitor she's had.
你应该是第一个来探望她的人
Where's Sookie now?
苏琪现在在哪儿
Jackson, Mississippi.
密西西比州,杰克逊
Let me go!
放开我
It's really you.
真的是你
What about no one telling me my whole damn life I had a brother?
为什么没人告诉我,怎么就突然多了个哥哥
Those things you can't explain, I don't care about 'em.
那些你不能解释的事情,我不在乎
This baby's Rene's! It's gonna be evil!
孩子是雷内的,这孩子是恶魔之子
I can't promise you a perfect life...
我不能保证让你过上多好的生活
Take it to him, Tommy!
干掉他,托米
But I can promise you it'll be better than this one.
但我能保证肯定比这种生活好
Will you be my vampire bride?
你愿意做我的吸血鬼新娘吗
I won't let you go!
我不要让你死
Get out!
给我滚
Bill, is it true that
比尔,苏琪的血
Sookie's blood lets you walk in the sunlight?
能够让你曝露于阳光下,这是真的吗
The blood works for a few minutes.
只能维持几分钟
So you turn into a panther. That ain't so bad.
就像你可以变成黑豹,也不是啥坏事
What are you? A witch.
你是什么人,巫师
Russell took my family. Now I take his.
罗素杀了我的家人,我要以牙还牙
No!
Where am I supposed to go?
你要我上哪儿去
Not my problem.
关我屁事
You ain't gonna shoot shit.
你不会开枪的,混蛋
Did we find the bag of V?
我们在现场有没有发现吸血鬼血
Kenya put it into evidence.
肯雅将其收作证据了
Mine is the true face of vampires!
你们眼前才是吸血鬼的真面目
We will eat you.
我们要吃掉你们
No!
I'm a faerie?
我是精灵
Your grandfather used to know things.
你爷爷总能知道一些事情
Personal things he never would have told anybody.
这些秘密他从来没有告诉任何人
She may well be their only chance to walk in the sun.
她可能是唯一能让你行走在阳光下的机会
You traitor.
你这叛徒
Say goodbye to my woman.
和我的女人道别吧
Somebody gotta take care of everybody that's left.
必须有人来照顾这些人
I drink human blood.
我喝人血
Drink me.
喝我的吧
What, are you gonna shoot me now?
你现在要向我开枪吗
I wish I could just be a completely new person.
我真希望开始一段崭新的人生
You will regret this.
你会为此后悔的
He tried to silence me tonight.
今晚他想杀我灭口
You manipulated me into falling in love with you! No!
你竟然设计让我爱上你,别这样
I have nothing left to lose.
我已经破釜沉舟了
Sookie, come with us.
苏琪,跟我们走吧
Would you like to try a Lumiere? They're great!
要尝尝露美果吗,很好吃
Would you like a Lumiere?
来个露美果吗
I feel nauseous. It'll pass.
我有点恶心,很快就好了
Well done. As you were.
各位请继续吧
Wait. Are you like, the head of the faeries or somethin'?
这么说,你就是精灵的首领咯
Oh, hardly. No, I'm your...
那倒不算,我是你的
I'm your godmother. You know, it's a...
我是你的教母,就是...
I have a Faerie Godmother?
我有个精灵教母啊
Oh, it's not all fun and parties. Some of us have to work.
我们并非总是吃喝玩乐,有些人必须工作
Okay, if your job is to look after me,
好吧,如果你的工作是照顾我
can I just say you suck?
我能不能说你逊毙了
Do you know how many times I could have used a Faerie Godmother?
你知道我有多少次需要教母帮忙吗
Well, you're still alive, aren't you?
你不是活得好好的吗
You're not exactly Miss Trouble-Free, you know.
别以为你天生就福大命大
Come on. Let's enjoy the party.
来吧,好好开心一下
Sookie?
苏琪
Barry? Yeah.
巴瑞,是我
The bellboy? Yeah
那个服务生,对
How long have you been here?
你来这里多久了
We just got here. Jesus, can you believe this place?
我们刚到,这地方真让人难以置信
Oh, this is my Faerie Godmother, Lloyd. Hi.
这是我的精灵教母,劳埃德,嗨
Look at everyone.
瞧瞧这儿的人
Do you realize this is like the
你不觉得只有在这里
one place in the universe where we're not freaks?
我们才不被当作怪物吗
Well, we're going to get a drink.
好了,我们去喝点东西
Once you two are finished chatting, mingle.
等你们俩聊完了,带你认识新伙伴
Would you like a Lumiere? A light-fruit.
尝尝露美果吗,这是光之果
Yeah.
好啊
Oh, my God!
天啊
Barry, hold on a sec.
巴瑞,先别吃
This is like biting into pure happiness.
这味道让人感觉好幸福
You gotta try this, Sookie.
你一定要尝尝,苏琪
Yeah, hold on.
嗯,不急
Now, isn't that a beauty?
瞧这个多漂亮
Just turned ripe.
刚刚成熟
Granddaddy?
爷爷
Beg your pardon?
你说什么
Granddaddy Earl.
厄尔爷爷
I'm Sookie.
我是苏琪
I just saw you last week.
可我上周才见过你
It was your birthday.
你生日那天
Granddaddy, that was twenty years ago.
爷爷,那是二十年前了
Oh, my Lord. It's...
天啊,那...
Your grandma, did she...
你的奶奶,她...
did she pass gentle?
走得安详吗
It was peaceful. She lived a happy life.
她走得很安详,这辈子很幸福
Mama and Daddy, they were in a flood, so I have no idea.
妈妈和爸爸是因为洪水死的,所以我不知道
I try not to think about it.
我尽量不去想这些
It's just me and Jason now.
现在就剩杰森和我了
Twenty years! I can't understand how...
二十年了,这到底怎么...
I swear, I've only been here a few hours.
我发誓我来这里就几个小时
You've been here all this time?
你一直都在这里吗
I...
我...
I must have lost track of time.
我肯定是没时间概念了
It's just, everything seems so...
这儿看起来实在太...
lovely.
太漂亮了
Would you like a Lumiere?
来个露美果吗
Granddaddy, can you hear me?
爷爷,你能听到我吗
Yes. Yes, I can hear you.
能,我能听到你
This is a trap. We need to leave.
这是陷阱,我们最好离开
A trap?
陷阱
The trap is the world you've left behind.
你刚刚离开的那个世界才是陷阱
Oh, no need to bow. We're all friends here.
没必要鞠躬,在这儿大家都是朋友
I'm sorry. I just have no idea who you are.
抱歉,我不知道你是谁
You can call me Mab. I am the one who sent for you.
你可以叫我麦布,是我叫人找你来的
Have you had a try of the Lumiere fruit yet?
你有没有尝过露美果
No, I haven't had a chance. It's really very good.
我还没来得及吃,非常好吃
I'm not hungry. Have a taste.
我不饿,尝尝吧
I don't want any.
我一点儿也不想吃
The future of our kind is in peril.
我们的种族前景堪忧
A vampire breached our realm
有个吸血鬼闯进我们的圣域
because he'd had a taste of faerie blood.
就因为他喝过精灵血
Your blood.
你的血
In the old kingdom, vampires nearly drank us to extinction.
在古国时代,吸血鬼差点灭绝了我们的种族
They drove us onto this plane.
我们只有逃到这个位面
Well, it won't happen again. I'm staying away from vampires.
以后不会有了,我跟吸血鬼没有瓜葛了
I can guaran-damn-tee you that!
我可以赌咒发誓
Oh, I know.
我知道
We can't have bearers of the fae on the human plane any longer.
人类位面不会再有精灵的后裔了
We've sown too many seeds with humans.
我们与人类播撒了那么多种子
Now it is time to harvest!
现在是收获的时候了
Harvest?
收获
You're harvesting people.
你收获的是族人
Fruit, please.
吃水果
Get away from me!
放开我
Eat it.
吃下去
Granddaddy, run!
爷爷,快跑啊
Do not let the girl escape!
别让那丫头跑了
Get her!
抓住她
Can you keep up?
能跟上吗
Trying!
我尽力
Try harder!
加把劲
Come with us! We can help you!
跟我们走,我们可以帮助你们
Let me go!
放开我
Do not fear. We can get you home.
别害怕,我们可以送你们回家
Hold them off! I've got the humans!
拦住他们,我找到人类了
Hurry. This way! Hurry!
快点,这边走
This way!
这边
You have to jump!
你们必须跳下去
What? No. I don't even know who the hell you are!
什么,我还不知道你是什么人呢
My sister was the one who abducted you
带你过来的人是我妹妹
because the Crown wishes to
因为我们的王希望
seal off the human world from Faerie forever.
将精灵与人类世界永久隔绝
And you don't?
你不想吗
It was once our world, too. It is our right to travel there.
那也曾是我们的世界,我们有权穿越过去
Have you eaten the light-fruit?
你们有没有吃那种光之果
He has, but not me.
他吃了,我没吃
Only you can go then.
那就只有你能走了
Hurry!
快点
Humans! Do not listen to his lies. Jump and you will die!
人类,别听他胡说八道,跳下去就死定了
She's closing the portal! Do you want to go home or not?
她要关闭传送门了,你到底想不想回家
Sook, now! Sookie!
苏克,快走,苏琪
Granddaddy?
爷爷
What's wrong?
你怎么样
It's, uh... I had the light-fruit.
我吃了光之果
But I had to see you home.
但我必须送你回家
Your... your mama and daddy,
你的爸爸妈妈
your granny, are they here?
还有奶奶,都埋在这儿吗
Yes. Come on.
对,来吧
I never meant to leave you all.
我从没想过扔下你们不管
We never believed you abandoned us.
我们一直相信你不会抛弃我们
None of us ever stopped loving you.
我们所有人都爱着你
That's good.
那太好了
Your grands gonna give me what for in heaven, I guarantee ya.
我敢说,你奶奶在天堂可不会轻易饶了我
I'm dyin', Pumpkin.
我要死了,小甜心
Granddaddy, no.
爷爷,别离开我
I can feel it.
我能感觉到
Give this to Jason.
把这个交给杰森
Man ought to own a good watch.
男人应该有块好表
Now I'm happy. I'm where I belong.
现在我很幸福,我落叶归根了
You be good, Sookie. I love you.
好好保重,苏琪,我爱你
Just use the one you got up there right now.
就用你手头那个,快点
What the...
怎么回事
Sweetheart, where do you think you're going?
美女,你到这儿来干嘛
It's my house.
这是我家
Hey, you can't go in there!
嘿,你不能进去
Oh my God.
天啊
Um, excuse me?
打扰一下
Honey, if you don't come back out, I'm calling the police.
亲爱的,你再不出来,我就报警了
Do it! Call the cops, 'cause I would love an explanation!
报警啊,我正想搞明白这是怎么回事呢
Hello!
有人吗
Police!
警察
Jason?
杰森
Sook, Sookie.
苏克,苏琪
Oh my God. Oh my God!
天啊,天啊
Look, I can't believe it's you.
我真不敢相信是你
Jason, why are you dressed like a cop?
杰森,你怎么穿的像个警察
Jesus Christ, we thought you were dead!
上帝啊,我们以为你死了
We've been looking everywhere for you.
我们到处找你
We, we figured a vampire must have did it.
我们以为肯定是吸血鬼害了你
Bill or, or maybe that crazy tall one.
比尔,或是那个高个儿疯子
Hold on, hold on. Stop a second.
停,停,等一下
What is today's date?
今天是几号
Today is uh, October 21st.
今天是十月二十一
I've been gone two weeks?
我离开了两周吗
Uh, Sook...
苏克...
You've been gone twelve and a half months.
你失踪了十二个半月
You sold my house?
你卖了我的房子吗
Your stuff's all still here.
你的东西都还在这儿
Now, I packed it, but I didn't get a chance to...
我打包好了,但是我还没...
Yeah, I saw.
是,我看到了
Well, at least I didn't throw it away.
至少我没扔了
Look, Sook, you have been gone for a year,
听着,苏克,你失踪了一年
and it killed me even thinking
只要想到
about all the people who should still be living here,
住在这里的人都消失了
and how they're all gone.
我就悲痛欲绝
I just couldn't take it no more.
我实在是承受不住了
Who bought the place?
谁买了这地方
Uh, a real estate company with a bunch of initials.
一家地产公司,有好几个缩写字母
AIK, I think.
好像是AIK
Look, they had the cash,
听着,他们给现金
they was offering more than I was asking, and I just...
出的价格比我开的还高,我只是...
just wanted to be done with it.
只是想结束这一切
I can't believe you gave up on me.
真不敢相信你放弃找我了
What choice did I have?
我还有别的选择吗
Sook, you ain't the type to just skip off without telling no one.
苏克,你不是那种不打招呼就开溜的人
Plus, you'd been all mixed up with vampires.
再加上,你总和那些吸血鬼搅在一起
Look, we put up fliers,
听着,我们贴了寻人启事
we called TV stations.
通知了电视台
I did everything I could think of.
能想到的我都做了
We even made up a website!
我们还建了一个网站
But after you were gone so long...
但是你失踪了那么久...
I swear it felt like ten, fifteen minutes at the most!
我发誓,我感觉就十分钟,最多一刻钟
The place where I went, time just works differently.
我去的地方,时间的流逝和这儿不一样
I believe you.
我相信你
I do, but Sook, if you start telling people that
真的,苏克,但如果你告诉别人
you time-traveled to a land full of faeries,
你来了一次时间旅行,去了满是精灵的地方
they're gonna put you away.
他们会把你关起来的
Where the hell did you get that?
你从哪儿弄到的
I saw Granddaddy.
我见到爷爷了
He was there.
他也在那里
He wanted you to have it.
这是他送给你的
He swore he'd only been there a few hours.
他对我发誓说,他到那儿也就几个小时
Jason, he looked just like we remember him.
杰森,他看起来和咱们记忆中一模一样
Time stands still there, and no one knows it.
那儿时间是停止的,而且没人发现
It's how I lost a year of my life,
我就是这样错过了一年时间
and Granddaddy lost twenty.
而爷爷错过了二十年
But where, where is he?
那他在哪儿
Well, you didn't leave him there, did you?
你不会把他留在那里了吧
Jason, he's gone. I'm sorry.
杰森,他去世了,我很遗憾
Like, he wanted you to have that watch so that
他希望你留着这块表
you'd always know that he never meant to leave you.
这样你就会知道,他从来没有想过抛弃你
What time you got?
现在几点了
6:35.
六点三十五
Which means...
也就是说...
My God.
天啊
Sookie!
苏琪
Forgive me. I know I'm not welcome.
原谅我,我知道我不受欢迎
I have not felt your presence for over a year.
一年多我都感觉不到你
Well, I'm fine.
我很好
You were with Claudine?
你和克劳汀在一起吗
It's none of your business where I go or what I do.
不管我去哪儿,做什么,都跟你没关系
Sookie, for over twelve months I was so empty.
苏琪,这一年多来我是那么空虚
It was as if...
那就像...
I thought you had died.
我以为你已经死了
Well, I knew you weren't dead.
可我知道你没死
Eric, not now.
埃里克,现在不是时候
I never lost hope.
我从没放弃希望
Don't you have an obligation at Fangtasia?
你不是在范塔西娅有任务吗
I don't think so. I believe you do.
没有吧,肯定有
Pam can handle it. They specifically want you.
帕姆能处理,他们点名要你
Well, I appreciate your concern,
我很感谢你的关心
but we're fine, thank you.
但我们能搞定,谢谢
Eric, go!
埃里克,回去
Apparently, I have to go.
看来不走不行了
But understand this. Everyone who claims to love you,
但请你想清楚,所有口头上说爱你的人
your friends, your brother,
你的朋友们,你的哥哥
even Bill Compton,
甚至比尔·康普顿
they all gave up on you.
他们都放弃你了
I
而我
never
从来
did.
没有过
Nice paint.
焕然一新啊
You have gotta be shitting me!
你一定是耍我开心吧
Happy to see you, too, Andy.
我也很高兴见到你,安迪
Geez. Are you all right?
天啊,你没事吧
Yeah, I'm safe, sound.
当然,我很好,安然无恙
We all thought, uh...
我们都以为...
They all thought that I had killed you.
他们都以为我杀了你
Well, when you're up to it, come on down to the station.
等你有空就去一趟警局吧
We'll get your statement, track down whoever it was that took ya.
我们录份材料,查出那个劫持你的混蛋
Nobody took me.
没人劫持我
What?
什么
I wasn't kidnapped.
我没有被人绑架
Don't tell me you skipped town without tellin' no one.
别告诉我你就那样不辞而别了
You know how many man hours I put into lookin' for you?
你知道我耗费了多少工时去找你吗
Hey, take it easy, Andy.
冷静点,安迪
We dragged the fuckin' lake for you!
我们他妈的把湖都翻了个底朝天
Where the hell'd you go?
你到底跑哪儿去了
She was working for me.
她是在为我工作
Vampire business.
吸血鬼的事务
What? Are you kiddin' me? What kind of vampire business?
你在开玩笑吗,吸血鬼的什么事务
For a whole year, you swore up and down you had no idea where she was!
这一整年,你都口口声声说不清楚她在哪里
I deeply apologize for misleading you, Sheriff.
对于误导了你,我深表歉意,警长
Too many human lives would
如果我不保守秘密
be at risk if I did not keep it a secret.
很多人类的性命就会面临危险
Now, as you can see,
现在,如您所见
Miss Stackhouse is unharmed.
斯塔克豪斯小姐安然无恙
I'm back. I'm fine.
我回来了,我很好
I will come down to the office tomorrow,
明天我就去警局
and I will explain it all.
把一切解释清楚
And I will repay the costs of the search effort,
至于搜索产生的费用,也由我承担
as soon as you issue a statement clearing my name.
只要你发表一份声明,证明我的清白
Obviously, I did not kill her.
很明显,我没有杀她
For thirteen straight months,
整整十三个月
I've had that open case on my books.
有关你的失踪案一直悬而未决
If it weren't for you,
如果不是因为你
this year's Louisiana Safe Streets plaque
今年"路易斯安那州最安全街区"的牌匾
would be on my wall,
就挂在我墙上了
and not fuckin' Webster Parish!
而不是他妈的韦伯斯特教区
All right, that's enough!
好了,够了
Andy, this ain't nothin' we can't get into tomorrow.
安迪,这又不是什么十万火急的事
You owe me a plaque!
你欠我一块牌匾
Get in the car, you! Get in the car.
你快上车,给我到车上去
I know I've lost an entire year,
我知道我失踪了整整一年
and I know you must have been worried for me.
我也知道你肯定很为我担心
But in my mind,
但对我而言
it was only an hour ago
你伤透我的心
that you broke my heart into a million pieces.
也仅仅是一个小时之前的事情
I understand.
我理解
You're safe.
你没事
That's all that matters.
这才是最重要的
I'll leave you be.
不打搅你了
Oh, no.
That's good.
这样很好
I'm glad you're okay with...
我很高兴你没事...
I'm glad you're okay. Yeah.
你没事,我很高兴
Good night, Sookie.
晚安,苏琪
You usin' again?
你又嗑了
What? No!
什么,没有
I had maybe one drop this mornin',
今儿早上好像嗑了一滴
but it's gone. I'm out.
没了,我戒了
You're out now.
想嗑都没了
Five minutes.
就五分钟
The woman who leads that group,
那个领头的女人可厉害
I've never seen anybody
我从来没见过
more hooked in to the magic inside of her.
谁能像她那样施展体内的魔力
It'll be good for you.
这对你有帮助
Ten months.
十个月
Ten good motherfuckin'
多美妙的十个月
months I've gone without a freak-ass vision,
我他妈都没有那种稀奇古怪的幻觉了
And now you want me to go
现在你想让我进去
in there and hang out with a bunch of witches.
跟一帮巫师交朋友
In a coven.
参加巫师聚会
It's not a coven.
这不是巫师聚会
First it was your fuckin' meditation group.
先是他妈的什么冥想组织
Then it was... It's different.
然后是,那不一样
the Dallas Pagan Fair.
达拉斯异教徒集会
It's completely different, Lafayette.
这完全不一样,拉法耶
Five minutes.
就五分钟
Ten if they got drinks.
有喝的就十分钟
Smell like where old air fresheners go to die.
闻起来像发了霉的空气清新剂
You'll get used to it.
你会习惯的
Now, they're cool. Trust me.
他们都很好,相信我
They even got a beaded curtain.
你瞧,连珠帘都有
Oh, hell no.
不会吧
Hi.
Look who's here.
看看是谁来了
So sorry we're late.
真抱歉我们迟到了
Oh, no. You haven't missed anything.
没事,你们没错过什么
Is this your, um...
这是你的...
Yeah, this is my partner. Lafayette,
这是我的伴侣,拉法耶
This is Katie.
这是凯蒂
Hi.
你好
Finally broke him down, huh? I've been tryin' for ages.
最后还是搞定他了,我可是试了很久
We are so glad that you joined us.
真高兴你能加入我们
Oh, no. Wait. I'm not...
等等,我不是...
Did you tell 'em I was joinin'?
你跟他们说我要加入吗
That's uh, Marnie. We'll introduce you to her later.
那是玛妮,我们等会儿把你介绍给她
She look like she could use a nap.
她看起来有点小困啊
Oh, no. She's transported herself to another plane.
不,她正在穿越到另一位面
That's how she can contact the spirits of the dead.
这是她与死者的灵魂联系的方式
Does she ever find anybody?
她没有没找到过谁呢
Well, it's like fishin'.
这和钓鱼一样
Cast your line into the dark,
朝黑暗中甩出鱼线
sometimes you get a response, sometimes you don't.
有时候有回应,有时候什么也没有
On nights we don't,
没收到回应
there's always vodka.
我们就喝伏特加
Greatest witch ever, huh?
有史以来最棒的女巫,是吧
Don't be an asshole.
别这么刻薄嘛
Me?
我吗
But what she want me for?
她想要我做什么
Go on. It's okay.
去吧,没关系的
Uh, how y'all uh, doin'?
大家好啊
Did you ever know anyone named, uh, named Edith?
你认不认识一个叫伊迪丝的人
No.
不认识
Never. Um, I'm pretty sure.
从来没有,我可以肯定
Maybe in, uh, a short form? Edie?
或者是昵称,伊迪
No.
没有
But keep guessin'. You'll get one right eventually.
继续猜吧,总会猜中一个的
Wait. Hold on.
等等,慢着
Uh, Eddie?
埃迪呢
Could be.
有可能
It's a common name.
这名字挺常见
Well, you lose someone by that name recently?
你最近失去了一个叫埃迪的人,是吗
We lost touch.
我们失去联系了
He's got something for you.
他有样东西给你
A rose.
一朵玫瑰
Go on, take it.
来,拿着
Why would I want a rose?
为什么要送我玫瑰
They drained me, Lafayette.
他们抽干了我的血,拉法耶
But it's okay.
但没有关系
It was worth it.
这是值得的
I used to have a glass of Merlot with you.
我曾经和你共饮梅乐酒
What the...
这他妈的..
How did you fuckin' do that?
你他妈的是怎么做到的
I, uh...
我...
I didn't do anything.
我什么也没做
It just came to me. I'm sorry.
是它找上我的,对不起
You told 'em. He fuckin' told you!
你告诉他们了,是他告诉你的
No, no, I swear I didn't say anything.
不,我发誓我什么都没说
I didn't say a thing.
一个字都没说
Lafayette!
拉法耶
He was a spirit. I can't live with him.
他是个灵魂,我不能与他共存
It's okay, it's okay.
没关系,没事的
Terry! Mama's home!
特里,我回来了
Hey, Mikey, baby.
迈奇,宝贝
Terry?
特里
Terry? Get in here! Now!
特里,过来,快过来
What's up?
什么事
How in the hell did this happen?
这是怎么回事
Coby and Lisa are at their aunt Mona's.
科比和利萨去莫娜阿姨家了
I figure why not let him play with 'em.
怎么不让他一起去呢
You let him pull their heads off.
他把芭比的头都给拧掉了
Huh. No, he wasn't doin' that.
不,不是他干的
I just left him here for a sec while I hit the head.
他单独在这儿没多久,我撞到脑袋了
Well, how long were you in there?
那你在里面待了多久
I don't know. Two or three minutes.
我不清楚,两三分钟吧
Decapitating Barbie dolls.
肢解芭比娃娃
What the hell kind of baby does that?
什么婴儿这样残忍啊
Just boys. Regular, ordinary, curious boys.
男孩嘛,太正常了,男孩都很好奇
When I was a kid, I used to put squirrel heads on lizard bodies
我小时候还经常把松鼠头安在蜥蜴身上
and invent new animals and...
创造了一种新的动物,而且...
He's a good boy, baby.
他是个好孩子,亲爱的
If he's got any of you in him, he's good.
只要他遗传一点点你的基因,他就是好孩子
It ain't my half I'm worried about.
我担心的倒不是我的那半基因
Mikey,
迈奇
Mama loves you so, so very much, but you have got to understand.
妈妈很爱很爱你,但你得明白
Killing is wrong.
杀人是不对的
The male wastes no time and goes in for the kill
雄性在意识到它必须保护
when he realizes he has
所拥有的雌性时
to go for the female, who he's protecting.
就会毫不犹豫地大开杀戒
Hey, hon. How was work?
亲爱的,工作顺利吗
Just ten hours of layin' hot
不过是连续十个小时
mix asphalt next to a swamp full of mosquitoes.
在满是蚊子的沼泽旁铺热沥青
How you think it was?
你觉得能怎样
I'm starvin'.
我饿死了
Well, you got your pizza from Monday still left, I think.
你周一没吃完的披萨应该还在
Uh, you remember I eat, right?
你应该知道我要吃东西吧
Like food. Be nice to have some in the house.
比如食物,行行好,在家里多备点吃的
And you remember I don't eat, don't ya?
你应该知道我不吃东西吧
Uh, you eat me.
你吃我嘛
I mean, a scrambled egg once in a while
我说,偶尔来份炒鸡蛋
doesn't seem like too much to ask.
也不算是苛刻的要求吧
Do you understand how gross human food is to a vampire?
你知道对吸血鬼来说,人类食物有多恶心吗
It's all dead.
都是死的
Permanently forever dead.
永远永远都是死的
Going to the Piggly Wiggly
我去小猪扭扭
for me is like going to the morgue for you.
跟你去太平间的感觉一样
You think bleeding out
你以为刚开始的时候
into your mouth wasn't gross for me at first?
让血流到你嘴里对我来说不恶心吗
You get used to it.
习惯不就好了
I mean, honestly. How hard is it? You crack one into a pan.
说实话,这有多难,就在平底锅里打个蛋
Fine. You want an egg?
好,你要吃鸡蛋是吧
How about a dozen fucking eggs?
那就来他妈的一打怎么样
What the hell are you doin'?
我说你发什么神经呢
I'm cooking for ya. Just like your Mama.
给你做饭,就跟你妈一样
Look, don't bring her into this. That woman is dead to me!
别把她扯进来,那女人对我来说早就死了
Yeah, and if her aim were any better,
是啊,要是她瞄得准点
I'd be a pile of goo and she'd be making your eggs.
我就是一摊烂泥,她就能给你炒鸡蛋了
Your delicious fucking eggs!
你他妈最喜欢的鸡蛋
You know what? I'm not asking you for the moon, Jess!
你知道吗,我的要求可不过分,杰西
You like 'em runny?
你喜欢几分熟
I don't give a crap. I'm starvin'.
无所谓,我饿死了
Good. Then God forbid I overcook it!
很好,上帝不准我炒过头
Yep!
随便
There. You happy?
吃吧,你高兴了吧
How's it taste?
味道怎样
Mmm. Tastes great.
嗯,味道棒极了
No, you know what? Tastes just fuckin' scrumptious.
不对,应该说是极品美味
Quit it.
笑个屁
No, stop eating.
你别吃了
You'll make yourself...Damn, Hoyt.
你会让自己...该死,霍伊特
There's nothin' funny...
你这种恶心的
about your disgusting,
糟糕透顶的厨艺
sorry-ass cookin'.
有什么好笑的
For the same game, with four...
同一场比赛中,有四位...
Well, TV sure hasn't gotten any better in the past year.
都一年了,节目还是不好看
Where's your uniform?
你的制服呢
Shove over.
过去点
I'm not lettin' you spend the night alone.
我不会让你一个人过夜的
So you want with marshmallow or without?
你要加糖的还是无糖的
With.
加糖的
Look, I know you must have been worried for me,
听着,我知道你肯定很担心我
but you can't shadow me forever.
但你不可能永远保护我
No, it ain't that, Sook.
不是那样的,苏克
Just... having you back,
只是你能回来
it's about the happiest I've been in my entire life.
是我这辈子最开心的事
And I don't want it to end.
我想一直开心下去
I love you, too.
我也爱你
I'm still mad you sold the house.
不过你卖了我的房子真让我不爽
You are not gonna let me live that down, are you?
你不会希望我那么悲惨地活在回忆里吧
Tomorrow, I'm gonna call Sid Matt
明天我就打电话给席德·马特
and see if we can't give those AIK people their money back.
看我们能不能把AIK的钱还回去
I'm keepin' the flat screen, though.
不过这台纯平彩电可以留着
Well, yeah. It's nice.
没错,是挺好的
Yes, of course, Fangtasia is for everyone.
当然了,范塔西娅欢迎每一个人
Vampires, humans, men, women, families, pets.
吸血鬼和人类,男人和女人,家人和宠物
Everyone is welcome. Come on down.
不分种族和性别,欢迎你们
The blood is warm and so is the service.
鲜血滚烫,服务热情
And do human families have anything to fear
对于吸血鬼在社区内经营的生意
with vampire-owned businesses in their community?
人类的家庭有没有必要害怕呢
No.
没有
Can you elaborate on that?
你能详细说明吗
Human families have nothin' to fear
对于吸血鬼在社区内经营的生意
with vampire-owned businesses in their community.
人类的家庭完全没有必要害怕
Stop. Cut. That is the man we want.
停,停,他才是我们要的人
What? Pam not so good?
什么,帕姆不行吗
She was fine, if you happen to be blind and deaf and an idiot.
她很棒,如果你碰巧是个又聋又瞎的傻子
What's idiotic is that
美国吸血鬼联盟
the AVL believes the public to be so naive.
当公众是三岁儿童,这才是最傻的
I have proof, scientific.
我有科学依据
People are far dumber than they realize.
人类远比他们自以为的蠢
It's a post-Russell Edgington world, everyone,
现在是后罗素·爱丁顿时代,各位
and we win back the human public one smile at a time.
我们要用耐心的微笑赢回人类的信任
Now, can anyone here play this game?
在座的各位能不能好好演完这出戏
Action.
开拍
Good evening, ladies and gentlemen.
晚上好,女士们,先生们
My name is Eric Northman.
我是埃里克·诺思曼
I'm a tax-paying American and
我是美国的纳税人
small business owner in the great state of Louisiana.
在伟大的路易斯安那州开有一家小酒吧
I also happen to be a vampire.
同时,我也是一个吸血鬼
You know, as the oldest member of this community,
各位,作为本社区最年长的成员
I would have been eligible
我在一百一十年前
to take up residence here 110 years ago.
就有资格定居在这里了
But it warms my heart to see the most beloved folks of our town
当看到我们镇上最德高望重的人
taken care of in the way that they deserve.
受到应有的照顾,我很感动
Now the past year, there's
在过去几年里
been a lot of inflammatory talk from politicians
政客们经常大肆煽动舆论
warning their constituents not to trust vampires.
警告他们的选民不要相信吸血鬼
But think about it for a second.
但请你们仔细想想
Who would you rather trust?
你更愿意相信谁
A vampire or a politician?
吸血鬼还是政客
I must offer my gratitude
我对良辰镇商会的
for the generosity and the open-mindedness
慷慨大方和开明思想
of the Bon Temps Chamber of Commerce,
表示由衷的感激
led by the redoubtable Miss Portia Bellefleur.
尤其是商会领袖,尊敬的珀西亚·贝弗勒
The truth is, vampires are
事实是,吸血鬼
as different from each other as humans are,
也同人类一样,彼此个性有差异
because we were humans,
因为我们也曾是人类
and we ask only to be treated as such.
我们只希望能受到这样的看待
I am also grateful
同时我也很感激
to be able to honor my wife,
能够纪念我的妻子
Caroline,
卡罗琳
who was a treasure of this community for over 60 years.
六十多年里,她是本社区的宝贵财富
And many of these trees on this street were planted by her,
这条街上很多树都是她和绿化组织的
and all the other members of the Arbor Society.
其他成员共同栽种的
And it is my wish that this center will grace our town
我希望本中心能与这些树木一样
for as long as these trees have stood around us.
长久地惠泽我们的小镇
And we welcome you into our world as well.
欢迎你们到我们的世界来
We're always more than happy to serve humans here at Fangtasia,
能在范塔西娅招待各位,是我们莫大的快乐
and I don't mean for dinner.
绝对不会把你们当晚餐
Now then.
那么
We can't have a ribbon cuttin'
剪彩仪式怎么可以少了
without the giant scissors. Mister Mayor.
我们的大剪刀,有请市长先生
Thank you, Mister Compton.
谢谢,康普顿先生
It's kinda nice not bein' the oldest person here for a change.
很高兴,我不再是这里最年长的人了
Cut. There you go.
停,就这样了
It's a disgusting habit.
你这习惯真恶心
It's my victory cigarette.
这是我的胜后烟
I totally let you win.
我放水让你的
Don't mind me. I don't want to distract from the show.
别管我,我等着看戏呢
Go on. Fuck off.
你给我滚远点
You take requests? I'll give you ten if you eat each other out.
接活儿吗,你们互相口交我就出十块
That's uh, five each.
每个人五块
I'm a seventh dan in Taekwondo, so no, I don't take requests.
我可是跆拳道七段,不接活儿
But I can crush your spine so bad
不如我把你的腰打折
you'll be suckin' your own dick.
你就可以自个儿口交了
Naomi, it doesn't matter.
娜奥米,别管他
He won't remember any of this tomorrow.
他明天什么都记不得了
I will if I get me some of that chocolate banana swirl.
我要是看了你俩的激情表演,肯定能记得
How about twenty dollars?
二十块如何
Last time, pervert. We're not fucking prostitutes.
臭变态,我再说一次,我们不是妓女
Everyone's got a price.
人都有价码
That's it. Fifty?
够了,五十块,怎样
I'm sad for you, buddy.
我为你难过,老兄
Sad that you gotta hassle women on the street.
为你在大街上为难女人而难过
Sad that you gotta make a asshole of yourself for the attention,
为你当混蛋还要哗众取宠而难过
and sad that you gotta offer money,
为你还要出钱而难过
'cause there ain't nothin' else about you that's worth lovin'.
因为除此之外,你一无所有
That's for me not reportin' you for solicitation.
钱归我,我就不报警了
Come on, Toni.
走吧,托妮
Oh, I'm so sorry I missed your wedding.
对不起,我错过了你们的婚礼
No, it's okay.
没关系
Oh, we were all thinkin' the worst! Okay, okay.
我们都以为是最坏的结果呢,好了好了
I can't breathe.
我喘不过气了
Well, especially Arlene.
尤其是阿尔琳
You know where my mind went.
你知道我爱胡思乱想
The man you loved turns out to be a crazed killer...
你的恋人成了疯狂的杀手...
He wasn't.
不是的
I know, but...He wasn't.
我知道,不过...他不是的
Of course.
好吧
Still, we were gonna name the baby after you.
我们本来打算给宝宝起你的名字
But then it turned out to be a boy,
不过出来的是个男孩
and there ain't no boy version of Sookie.
没有男孩叫苏琪的先例
I can't wait to meet him.
我好想见见他
Oh, well, you'll see. He's uh, he's really, real kinda smart.
有机会的,他嘛,他挺聪明的
He is.
没错
I'm gonna get my hug in before my gumbo burn.
让我先拥抱一下,不然我的菜就糊了
Next time, text a motherfucker or somethin',
下次出走,你个贱人要给个信儿
and save us all from a world of worry.
别让我们都紧张兮兮的
I will. Uh, is Tara working today?
好的,泰拉今天上班吗
No, she, she moved.
不,她搬走了
What?
什么
Yeah. Where to?
真的,去哪儿了
Honestly, Sook, I don't know. She sent postcards.
苏克,老实说我不知道,她寄过明信片
A month in Houston, next from Santa Fe.
有时是在休斯敦,不久又换到了圣达菲
But she seemed to be doin' good.
不过她貌似过得不错
I can't believe Tara would just move away.
真不敢相信泰拉就这么搬走了
After what she'd been through?
她经历了那么多事
Yeah, okay. I guess I can.
好吧,我想也是
Will you tell I asked for her?
你能转告她,我在找她吗
Yeah. Yeah, next time she writes.
好,等她下次写信来
Vampire business, huh?
吸血鬼事务啊
I'm sorry. I can't say anymore.
抱歉,只能说这么多了
Must have been pretty important
想必是非常重要
to keep everybody grieving over you for a whole year.
让大家都为你哀悼了一整年
I know what y'all must have gone through.
我能体会你们的感受
No, no, you don't. 'Cause you weren't here.
不,你体会不到,你又不在这儿
Hey, a lot's happened, Sookie. A lot's changed.
这儿发生了很多事,苏琪,改变了很多
Yeah.
You've gotten a lot more prickly.
你比以前更容易发火了
You start part-time.
你先做兼职
Holly and Arlene got kids. They need the shifts.
霍莉和阿尔琳要照顾小孩,需要换班
Are we still not talking?
还是不愿意说话吗
You set me up.
你给我下套
What reason would I have to purposely freak you out like that?
那你说说,我为什么要故意吓唬你呢
Tell me why you want me to be in this crazy witch cult so bad.
那你干嘛非让我参加那疯狂的巫师仪式呢
You'd rather believe that I would lure you into a cult,
你宁愿相信是我引诱你参加仪式
than the possibility that magic can really happen?
也不愿相信当时确有魔法存在
Marnie found Eddie on her own, man.
玛妮发现埃迪在她体内,哥们
That's real. It's real magic. It's in her.
那是真的,真是魔法,她有魔力
And it's in you, too.
你也有
I got by just fine my whole life without no fuckin' magic.
我这辈子没啥狗屁魔法不也过得挺好
When are you gonna stop denying the fact that you've got a gift?
你什么时候愿意承认自己有这种天赋呢
Ever since you realized it,
从你意识到的那一刻起
you've been fighting against yourself.
你就一直跟自己过不去
I care about you,
我关心你
and I hate to see you run away
我不想看你总是逃避
from the thing that makes you special.
不承认与众不同的那个你
That's why I want you in my crazy witch cult.
所以我才拉你参加疯狂的巫师仪式
I need a word with Mister Reynolds. In private. Police matter.
我要跟瑞诺兹先生谈谈,私下谈,公务
Listen, we're uh, we're gonna meet again tonight. You comin'?
我们晚上见面吧,你来吗
I don't know.
不知道
Can I help you, Mister Po-Po?
啥事啊,警察叔叔
Yes, uh, I uh, got a undercover sort of thing on uh, narco.
我在进行非常秘密的工作,缉毒方面的
Need me some uh, bait.
需要放诱饵
Why you tellin' me?
你跟我说这个干嘛
Don't talk to me like I'm a idiot.
少他妈当我白痴
I'm the sheriff of this parish,
我是这里的警长
with a perfectly legal and legitimate need
我有合法正当的理由
for vampire blood.
取得吸血鬼血
Whoa. Whoa, now.
这样啊,听好了
I gave my shit to those Deliverance extras over at Hot Shot,
去他妈的缉毒行动,解救计划
and it damn near cost my life gettin' out of there.
我拼了老命才摆脱这种屁事
So you can check as many orifices as you like.
你想怎么搜就怎么搜
I'm clean.
我绝对干净
And I'm your Aunt Fanny.
当我是傻子吗
Andy!
安迪
Don't, don't fuck with me. I know you're slingin'!
别跟我耍花招,我知道你有
Give it.
交出来
Andy, whoa, Andy!
安迪,喂,安迪
Take it down.
冷静
This man is not a suspect, he's not a person of interest,
他又不是嫌犯,也不是参与交易的人
he is not a witness, and he is not a CI.
不是证人,也不是线人
Right.
So we got no reason to be questioning him.
我们没理由审问他
Right.
Right.
Sorry.
抱歉
Must have uh, got my drag queens mixed up.
肯定是把你跟那些穿裙子的基佬搞混了
Hey, look.
听着
I'm not sayin' anything happened just now,
我不管刚才有没有发生什么事情
but uh, if something did happen,
不过呢,如果真的发生了什么事
it didn't happen.
只当没发生过
Okay?
明白吗
Ow! Shitfire.
老天爷啊
I have told you, Sam Merlotte,
我告诉过你,山姆·马洛特
people of all kinds need to eat.
什么样的人都要吃东西
Don't even have the decency
门口那么不方便
to make the front door handicap accessible.
也不考虑残障人士的感受
Biscuits.
小面包
Yes, ma'am.
就来,女士
You gonna be comfy, Hon? You want a tushy cushion?
好坐吗,宝贝儿,给你拿个坐垫吧
It's okay. I just want to be treated like everybody else.
没事,我可不希望别人特别照顾我
Extra gravy for ya.
给你们加了肉汁
And two teas.
两杯茶
Three sugars for me.
给我加三颗糖
Splenda.
代糖
How's that leg today, Tommy?
托米,你的腿怎么样了
Beats a sharp stick in the eye.
往里面打了一根尖尖的棍子
Tommy, you wanna...
托米,你要不要...
Bless us, Lord, for these gifts we're about to receive,
主啊,赞美您,为即将赐予我们的
and for those gifts you've bestowed upon us.
和已经赐予我们的恩惠
Amen. Amen.
阿门,阿门
Super good today, Sam.
山姆,今天的味道超棒
Thanks.
谢了
How's that physical therapy I'm payin' for?
需要我付钱的物理治疗进展如何
Well, could use a couple more months.
可能要几个月吧
How's that anger management class?
你的愤怒管理课怎么样了
Might need to go more often.
看来还得常去
Shit.
妈的
Ugh, switch it off.
啊,关掉手机
Babe, what's wrong?
宝贝儿,怎么了
It's uh...
是...
from my dad.
我爸的短信
My grandma passed.
我奶奶过世了
Oh my God. I'm so sorry.
天哪,太遗憾了
He texted that to you?
他怎么不打电话给你
Yeah, they're not the best communicators.
哦,他们不怎么习惯语音交流
Do you need to go home for the funeral?
你要不要回去参加葬礼呢
You know what? I'll probably just send flowers.
谁知道呢,送束花回去就可以了吧
You sure? Toni, your family would want you in Atlanta.
托妮,你家人应该很希望你回亚特兰大
Nah.
不会
I think I'm better off here.
留在这儿反而更好
Sid Matt, poor thing. He's been
席德·马特,可怜的家伙
in and out of the hospital nine, ten months now.
在医院出出进进,折腾大半年了
He tells me, "Portia, the firm's all yours,"
他对我说,"珀西亚,事务所交给你了"
but I think people still
不过我认为
like to see his name on the cards and signs.
大家还是希望招牌上是他的名字
Is the cappuccino okay?
卡布奇诺的味道怎么样
It's in the ballpark.
还行吧
I had to improvise. No one's ever ordered a cappuccino here.
我也是赶鸭子上架,这儿没人点过卡布奇诺
So I tracked down your buyer, AIK.
我追查过你的买主, AIK
Turns out their address is a PO box in the Caribbean.
发现他们使用的地址是加勒比的某个邮箱
Phone number is an answering service.
电话号码也是代客接听服务用的
I can keep on it, but it may take some time.
我可以继续追查,不过需要时间
You know my hourly rate.
你知道我是计时收费
I'm sure someone with your skill can do it
我敢肯定,有人只用花一半的时间
in half the time.
干得不会比你差
Honestly, they must have put around
说真的,他们为了那房子
fifty thousand worth of improvements into that house.
七七八八的投入约有五万块
They'd at least wa to be compensated for that.
至少他们会希望拿到这部分的补偿
Can't we negotiate some kind of settlement, a payment plan?
不能讨论一下解决办法吗,赔付方案什么的
I'll get a hold of someone at AIK.
我找个AIK的人谈谈吧
Maybe we can appeal to their sense of compassion.
也许我们能唤醒他们的同情心
Thank you.
谢谢你
There's a lifetime of memories in that house for me.
那座房子对我而言充满了回忆
Lifetime of misery and murder, she means. Oh, poor girl.
她说的是痛苦和谋杀的回忆,可怜的姑娘
Plus all those nights bangin' Bill Compton.
还有那些与比尔·康普顿共度的良宵
Must have been crazy for him, doin' his vampire business.
肯定为他着了迷,做什么吸血鬼的事务
Wonder if she'll go crawlin' back.
她没准还是旧情难忘啊
Better not. He hardly mentions her at all.
最好别这样,他压根就没提起过她
Bill okay?
账单如何
I'm sorry, excuse me?
抱歉,你说什么
Can I send you a bill?
我把账单寄给你如何
Oh yeah. Sure, of course.
哦,行啊,当然可以
Hey. Name's Matt.
嘿,我叫马特
Jessica.
杰西卡
Nice to meet you.
很高兴见到你
And I was thinkin' that you
我就一直在想
were way too beautiful to be alone here tonight.
你这么漂亮,今晚怎么没人陪你呢
And I figure it couldn't hurt to ask.
想着过来问问应该没关系吧
Actually, uh, I'm here with my boyfriend.
实际上呢,我是跟男朋友过来的
Sorry.
抱歉
It's my loss.
真是遗憾
It's uh, O-neg with a twist of B-five.
O型阴性血带点B5口味儿
You dance with a drink in your hand?
拿着酒杯跳舞没问题吧
Sorry I lost my temper with you.
实在抱歉,我对你发脾气了
I know.
我懂
I'm sorry, too.
我也有错
You glad we came? I know it's been a while.
到这儿来你高兴吗,有一阵子没来了
Yeah, I'm just, I'm just
是啊,我想
gonna go touch myself up. I'll be right back.
我想去补个妆,很快就回来
Toilets are for humans only. Do I need to explain why?
洗手间只给人类使用,需要我解释原因吗
Sorry, I just...
抱歉,我只是
I needed a minute.
我一会儿就好
It's been ages.
已经太久了
Not a letter, a telegram, a smoke signal.
不写信,不打电报,不发信号弹
We've been worried sick about you.
我们都为你担心死了
Really? Not really.
真的吗,还好了
Well, I'm fine.
我很好
Me and Hoyt, we, we moved in together.
我和霍伊特同居了
That tree with the plaid shirt, it has a name?
穿格子衬衣那头呆鹅有名字吗
Well, he seems sweet and all, if you're into that sort of thing,
如果喜欢这种类型的话,他看起来味道不错
but if you're making him bring you here,
不过呢,如果你还要他带你过来
I've got a hunch it's not enough.
我有预感,他不够好
Well, it was his idea. You know, like a date night.
其实是他的意思,类似于约会嘛
The way you're eye-fucking fang-bangers from across the room,
你跟那边的尖牙控眉目传情的场景
that's especially romantic.
不是一般的浪漫啊
You had no reason to feel guilty. You're a hunter.
你不必感到内疚,你是猎人
You've never been on your own.
你还从来没独立过
You live with a human. Monogamously.
跟一个人类生活,还如此忠贞
Sorry. It's just so ridiculous.
抱歉,实在是太好笑了
Don't you think if all I wanted to do was kill and fuck,
难不成你认为我就该只想杀人做爱
that I'd be out there doin' it right now?
而且当机立断,说干就干
Look, I don't even know what you saw or what you think you saw,
听着,不管你自以为看到了什么
but when I go home tonight, I'm goin' home with the man I love,
今晚陪我回家的人,是我所爱的男人
and I'm just sorry that you never had that.
而遗憾的是你从来就没有过
But you know what gets me the angriest?
你知道我最恼火的是什么吗
What's that?
是什么
I thought I had it licked.
我以为一切都过去了
I finally cleaned out Tommy's apartment.
我把托米的房间都收拾干净了
Good for you.
那挺好
Oh, well, that's great.
你的心胸很宽阔
No. It brought it all back.
不,那种感觉全回来了
The...the sick feeling.
那种不舒服的感觉
And I knew it was wrong even before I pulled the trigger.
我知道这样做不对,可还是扣动了扳机
It was like some other person fired that gun,
就好像不是我,是别人在开枪
and there was nothin' I could do to stop him.
而我没办法阻止他
Oh, yeah. I've been there.
对,我也有过这种情况
Mmm, me, too.
我也是
All of us.
我们都一样
Yeah, luckily, I didn't have a gun at the time,
幸运的是,那时我手里没枪
or I'd have been a widow a long time ago.
要不然我早就是寡妇了
It's primal, Sam.
这是本性,山姆
We wouldn't be who we are if we didn't get emotional.
如果没有情感波动,就不正常了
You can even measure the cortisol levels in your blood.
你也可以测量下血液中皮质醇的含量
I bet we're all just naturally higher.
我敢说我们天生含量就高
You know what helps the cortisol levels in my blood?
你们知道怎样控制我的皮质醇含量吗
Gettin' drunk with y'all.
跟你们喝个痛快
Well, hell. Let's crack open another one then.
好得很,那就再开一瓶酒
Let's crack one open.
再开一瓶就再开一瓶
Oh, I am near to pickled as it is!
我都快烂醉如泥了
You in, Luna?
你来吗,卢娜
I gotta teach tomorrow.
我明天要给别人上课
Gotta teach?
上课
It's public education. Who's gonna know the difference?
反正是公共教育,有什么区别呢
Emory, no politics! I will break out in hives.
埃默里,别提政治,我浑身起鸡皮疙瘩
All right, all right. So are we ready to move on from wine then?
好吧好吧,喝完了酒,准备好干事了吗
I am.
准备好了
Yes.
是的
Let's hit it.
说干就干
Let's hit it.
说干就干
Can I get unzipped, please?
请帮我解开拉链
Uh, that's it. Thank you!
好了,谢谢
I have been looking forward to this.
我就盼着这一刻呢
Please, please.
快点,快点
He's here! It's Jason!
杰森来了
Hey, y'all! Soup's on!
伙计们,开饭了
Yay!
太好了
Y'all come on!
你们快点
Hey, Timbo. Hey, Becky.
汀波,贝琪
What do you have?
你有什么吃的
I did good this time, guys.
这次我做得很好,伙计们
Can I have some?
有我的份儿吗
Hot dogs, pork and beans, and ice cream.
热狗,猪肉和豆子,还有冰淇淋
Ice cream!
冰淇淋
You know what we do? We save this for later, yeah.
急什么,这个等会再吃
Uh, Timbo, go put that in the icebox.
汀波,把这个放冰柜里冻起来
Give me some.
给我吃一点
Uh, oh, hey, hey! Don't open it.
等下,别打开
Mister Jason, can I have some?
杰森先生,能给我一点儿吗
How you doin'? Come on over!
你们怎么了,过来呀
At least let me put it on the stove.
至少先放在炉子上烤熟了再吃
You gonna get sick if you eat raw meat.
吃生肉会得病的
We ain't never got sick before.
我们以前从没生过病
You want the rest of my hangubber?
要不要我吃剩下的
Yeah, we really need to get your Aunt Crystal back here ASAP.
真得让你们的克莉斯多阿姨尽快回来
Y'all could use a mama, and I could use a break.
你们有人照顾,我也能休息一下
Didn't you talk to Aunt Crystal?
你跟克莉斯多阿姨说过了吗
Not yet. But I could think of one or two things
还没,但是我可以想点什么
I'd like to tell her when I do find her.
等找到她的时候跟她说
Dude.
老兄
Hey, Mister Jason?
杰森先生
The, the ice box ain't cold or nothin'.
冰柜不制冷了
Well, are you sure? 'Cause I just fixed it.
你确定吗,我可是刚修好
Come on.
走吧
Oh, shoot. You left it open?
你们就这么开着冰柜
Yeah, well, that's our air conditionin'.
没办法,冰柜就是我们的空调
No wonder you busted it.
难怪你把它弄坏了
Now I'm gonna have to replace the cooling element.
现在我要换一个制冷元件
Oh, fuck!
我操
Wait! Timbo, what the...
等等,汀波,这是...
I'm gonna suffocate in here!
我在里面会窒息的
Come on.
放我出去
Minerva was much more than a pet to me.
密涅瓦对我来说不止是宠物
She was my friend, my companion,
她是我的朋友,我的伴侣
my familiar.
我的闺蜜
I, I was wondering why she stopped eating,
我一直很奇怪她为什么不吃东西
but now I realize it was her way of telling me that
但现在我意识到那是她的方式
she had more work to do in the spirit world.
告诉我她在精神世界有更多事要做
I've uh, looked up a ritual
我查到一种仪式
to ease her passage there.
能让它轻松上路
Would you all join me, for Minerva?
你们愿意为了密涅瓦加入吗
Guardians of life,
生命之守卫
shadows of death, we summon thee.
死亡之阴影,我们召唤汝
Guardians of life, shadows of death, we summon te.
生命之守卫,死亡之阴影,我们召唤汝
Guide Minerva from our realm to yours.
请引导密涅瓦从我们的国度到你那里
Guide Minerva from our realm to yours.
请引导密涅瓦从我们的国度到你那里
Guardians of life, shadows of death, we summon thee.
生命之守卫,死亡之阴影,我们召唤汝
Guardians of life, shadows of death, we summon thee.
生命之守卫,死亡之阴影,我们召唤汝
Guide Minerva from our realm to yours.
请引导密涅瓦从我们的国度到你那里
Guide Minerva from our realm to yours.
请引导密涅瓦从我们的国度到你那里
Restore within her the spirit of life.
让灵魂回到她体内
And return her to the plane of the living.
让她返回生灵之位面
Uh, Marnie?
玛妮
Restore within her the spirit of life.
让灵魂回到她体内
And return her to the plane of the living.
让她返回生灵之位面
Marnie, we haven't studied this.
玛妮,我们没学过这段
You!
Join!
一起来
I'm sorry, after all that trouble, your bird's still dead.
抱歉,我们尽力了,但你的鸟还是死了
It doesn't matter.
没关系
The King is expecting me.
国王在等我
Gate Two. Miss Pelham is at Garden One on foot toward you.
二号门,佩勒姆小姐从一号花园徒步走来
Copy that. I have eyes on.
收到,我在留意
Your Majesty.
陛下
Good evening, Miss Pelham.
晚上好,佩勒姆小姐
Please, sit anywhere.
请随便坐
What the hell!
活见鬼
Excuse me!
你来干什么
Such a strange sensation when the reality matches
幻想与现实如此贴近
what you've pictured in your mind so precisely.
这种感觉真奇怪
Is this another dream?
这又是个梦吗
It's been a year. How much of your blood is left in me?
一年了,你的血还有多少留在我体内
Oh, it's not a dream, I assure you.
我向你保证,这不是梦
Then how are you here? I rescinded your invitation.
那你怎么进来的,我已经撤回了对你的邀请
You don't own the house anymore.
这房子不再是你的了
I do.
是我的
Why would you do that? Why would you buy my house?
为什么这么做,为什么你买下我的房子
Because I always knew you were alive,
因为我一直都知道你还活着
and if I owned the house,
如果这房子属于我
then I would own you.
那么你也属于我
Sookie,
苏琪
you
are
mine.
我的

重点单词   查看全部解释    
skip [skip]

想一想再看

v. 跳过,略过,遗漏
n. 跳跃,跳读

 
element ['elimənt]

想一想再看

n. 元素,成分,组成部分,(复数)恶劣天气

 
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落

联想记忆
shove [ʃʌv]

想一想再看

n. 推,挤
v. 推挤,放置,撞

联想记忆
distract [di'strækt]

想一想再看

vt. 转移,分心

联想记忆
telegram ['teligræm]

想一想再看

n. 电报
vt. 向 ... 发电报

联想记忆
hunter ['hʌntə]

想一想再看

n. 猎人,猎犬,猎马,搜寻者 Hunter: 亨特(姓

 
lizard ['lizəd]

想一想再看

n. 蜥蜴,蜥蜴皮

 
residence ['rezidəns]

想一想再看

n. 住处,住宅,居住

联想记忆
response [ri'spɔns]

想一想再看

n. 回答,响应,反应,答复
n. [宗

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。