手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 美剧《傲骨贤妻》 > 傲骨贤妻第六季 > 正文

傲骨贤妻第六季(MP3+中英字幕):第11集 法庭上毁了老婆的律所

来源:可可英语 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

400, 500, 600,

四百,五百,六百
700, 800, 900, 1,000.
七百,八百,九百,一千
That's $5,000.
一共五千
The bank bag. Where's the bank bag?
钱包,钱包呢
Sign here.
这里签字
Are you the one going to prison?
要进监狱的人是你吗
No.
不是
Then what the hell you doing?
那你签什么名
Good.
很好
Pay for the hotel room, room service
酒店开房钱,客房服务
and my dry cleaning.
还有我的衣服干洗费
Six hours of consultation,
六小时的咨询
which starts now.
从现在开始计时
You can go.
你可以走了
I was staying.
我要留下
No, you weren't staying.
你不能在这儿
No women.
女人回避
I'll call you.
我会打给你的
Yeah, he'll call you.
没错,他会打给你的
Like his first day of school.
就像刚上学的小朋友一样
Dad, Dad!
爸,爸
Calm down. We're on our way.
冷静,我们在路上了
So, four years? Yeah.
四年是吧,对
Two with good behavior.
表现良好可减至两年
You go for three weeks to Statesville first.
你会先在斯泰茨维尔待三星期
It's a maximum security prison.
那是戒备最森严的监狱
That's where D.O.C. will classify you
在那里惩教局会将你分入
either as minimum, medium or maximum.
低中高三种安全级别的监狱中
Well, I'll end up in minimum, right?
我会被分入最低安全级别中,对吧
Maybe. There's overcrowding these days.
也许,这段日子监狱也是人满为患
So some minimum inmates end up in maximum.
有些最低的会被分入最高安全级别监狱中
You need to prepare for maximum.
你得做好被分入最高安全监狱的准备
You've done time?
你蹲过监狱没
A week in County.
县监狱待过一周
A week where-where guys are waiting
在那待一周,那里都是坐等妈咪
for their mommies to bail them out?
来保释自己出去的家伙
Prison is different.
监狱可大不一样
Half the inmates are never going home.
那里一半的犯人永远都回不了家
Now, tell me, Mr. Agos.
现在告诉我,艾格斯先生
Do you think guys like that are gonna hesitate to beat
你觉得那些家伙会不会因为你看他们的眼神不对
the crap out of you for looking at them the wrong way?
二话不说就能把你打得屁滚尿流
Look, you don't need to scare me straight. I get it.
你看,你没必要这么吓唬我,我懂的
I just need tips on what to do.
我只是需要坐牢提示技巧
Sure. You want a tip?
好,你想要提示是吧
I got one.
我有一个
Here, put it on.
穿上吧
'Cause if you don't start paying attention,
因为你再不好好听
your cellies are gonna make you their prom queen.
你的狱友会亲自将你变成他们的舞会皇后
Okay.
好吧
No. Not okay.
好什么好
Shut and listen.
闭嘴好好听
What are you gonna do to protect yourself, Mr. Agos?
你要怎么保护自己的呢,艾格斯先生
Any family or friends doing time?
牢里有你家人或朋友吗
No.
没有
No one who can vouch for you on the inside?
牢里有人能罩着你吗
No.
没有吧
That's your tip.
这就是给你的提示
Okay? Find a friend.
明白,找个朋友
A white guy.
要白人
There's no such thing as a post-racial lockup.
跨种族监狱都是扯淡
Someone jumps off on your block, you got to run with your own.
要是有人来找茬,你得去找同类
Because if something happens to you,
因为一旦有事发生
white defends white
白人保护白人
and black defends black.
黑人会护着黑人
Got it? I got it.
明白吗,明白了
Good. Now, let's find you a white friend.
很好,那么咱们先帮你找一个白人朋友
Yeah?
Kalinda, I need your help.
凯琳达,我需要你帮忙
I'm on my way to you.
我正要去见你
No.
不用
The prison consultant is advising me to find a convict inside.
监狱顾问建议我在狱中找个囚犯
Someone I can trust.
要能信任的
In Statesville? Yeah.
在斯泰茨维尔吗,对
And one other thing. He's suggesting it be someone Caucasian.
还有一样,他建议得是白种人
Right. I get it.
好,明白了
Anyone in mind?
有合适的人选吗
I'll call you back, okay?
我再打给你吧
Is that your girlfriend? Yeah.
你女朋友吗,对
But it's complicated.
但我们关系很复杂
You're gonna want to uncomplicate that today.
你现在会想不那么复杂一些
I'm serious.
我是认真的
This isn't about me.
这跟我没关系
This is about Cary.
是凯里的事
A lot of things about Cary
但很多凯里的事
end up being about you, Kalinda.
最后都跟你有关系,凯琳达
I know, but, uh,
我知道,但是
he needs help in Statesville.
他在斯泰茨维尔需要帮助
For the first three weeks, someone to watch his back.
前三周,需要个人保护他
Kalinda, last time we stood right here,
凯琳达,上一次咱俩站在这里时
you threatened me.
你威胁了我
Eh, my mistake.
是我错了
Even worse than threatening me,
比威胁我更恶劣
you threatened my son.
你威胁了我儿子
I'm sorry, sir.
对不起,先生
But that had nothing to do with Cary.
但这跟凯里没关系
You know, he has never wavered once in his support for you, sir.
他对你的支持从未动摇过,先生
All he asks is that you help him find someone on the inside.
他只请求你帮忙在牢里找个帮手
That's all.
只有这些
Someone, uh... white.
得是...白人
You're gonna get a call in a few hours.
你会接到一个电话,几小时后
Or a few days.
或几天后
I need you to take it.
你一定要接听
From?
谁打来的
Someone.
某人
You're asking for a favor, Kalinda.
你求我帮忙,凯琳达
I'm asking for one in return.
我要你也帮个忙作为回报
You want Cary to have a friend?
你想让凯里交个朋友
Say yes.
那就答应
Yeah.
Hello?
你好
Yeah, this is Ray.
我是雷
Who's the guy coming in?
要进来的家伙是谁
Cary Agos.
凯里·艾格斯
Oh, yeah. He's the lawyer caught with Trey Wagner.
那个和特雷·瓦格纳一起被抓的律师
Yes. With the export train?
对,出口列车的事
Yes, that's right.
对,没错
When's his self-surrender date?
他什么时候入狱
Uh, his sentencing is at 5:00 today...
判决时间是今天五点
Sorry, what-what did you just say?
等下,你刚刚说什么
That'll get him here by 8:00 a.m. The next day.
那么他会次日上午八点
I can meet his transport.
押送时我会跟他见面
Yeah, no, you said something about Trey's export train.
等下,你说特雷的出口列车
The $1.3 million in heroin.
就是价值130万的海洛因
You mean "Import," Right?
其实你说的是"进口"吧
No, Trey and his buddies were trying to get into their own business.
不是啊,特雷和他的手下想自己单干
Selling to someone in Toronto.
他们把货卖到了多伦多
Cary was accused of conspiring with Bishop's crew
凯里被控与毕夏普团伙合谋
to get the drugs into the city.
走私毒品进城
But he couldn't have.
但这根本不可能
Why? What do you mean?
为什么,什么意思
Because the drugs were already here.
因为毒品早就在城里了
Who said that?
谁说的
Someone who was arrested with Trey Wagner.
跟特雷·瓦格纳一起被捕的某人
He said the drugs were being readied for export,
他说毒品已经准备好出口了
but Cary was charged with giving advice on
但凯里被诉为毒品进口出谋划策
how to import drugs, not export them.
而不是毒品出口
Yes, to be guilty of conspiracy,
是的,要共谋罪名成立
Cary's advice had to have been followed.
凯里的建议得被采纳执行才行
And it wasn't. He's innocent.
但事实上没有,他是无辜的
Look, is this enough to get him off?
这些够让他脱罪的吗
I don't think so.
我看不行
But we could get his plea withdrawn.
但我们可以撤回他的认罪协议
Where are you, Kalinda? I'm coming to you.
你在哪儿,凯琳达,我正要去找你
No, uh, go to the courthouse.
别来了,去法院吧
I will petition for time with Judge Cuesta.
我会向奎斯特法官请求延期
And I'll meet you there.
咱俩在那见面吧
Okay. I'll meet you there, too.
好,我也在那见你
No, Alicia, Judge Cuesta doesn't like you.
不行,艾丽西娅,奎斯特法官不喜欢你
You stay where you are.
你就老实待着吧
No, what are you talking about? Meet who where?
你乱讲什么呢,跟谁在哪儿见面
Look, I can't not be involved.
这事儿我没办法袖手旁观
I know, and I'll call you. Just sit tight.
我明白,我会打给你的,稍安勿躁
Alicia, you have a debate tomorrow.
艾丽西娅,你明天有场辩论会
If you don't prep for it, you will lose it.
如果你不做好准备,会输掉的
It's that simple.
就这么简单
Okay, I, uh, I got three journalists and one moderator.
好了,我联系了三位记者和一个主持人
And I acted really mad about the standing, so we got it.
我表现的特别不想站着辩论,所以决定站着了
We got standing! Yeah, they think Alicia wants to sit.
决定站着,他们以为艾丽西娅喜欢坐着
I just need to call Cary.
我得给凯里打个电话
No, you don't. You need to debate.
不,你不能,你得辩论
Oh, Adrian. How are you?
艾德里安,你好吗
I'm good, Mr. Gold.
我很好,戈登先生
It's unfortunate we're inside today.
真不幸我们今天得呆在室内
It's so beautiful outside.
外面天气很好
Yeah. Alicia,
是啊,艾丽西娅
this is Dr. Adrien Fluke,
这位是艾德里安·福禄克博士
Professor of Renaissance Literature at the University of Chicago.
芝加哥大学教文艺复兴时期文学的教授
He'll be playing Frank Prady today.
他今天扮演弗兰克·普拉迪
Yes, in Middle English.
是的,用中世纪英语
"His heed was balled, that shoon as any glas,
"他的秃头光亮如镜
and eek his face..."
脸上也是一样"
No. But thanks.
不必了,但谢谢
Johnny?
强尼
We need to have a word with Alicia.
我们要跟艾丽西娅讲几句
Would you give us a second, Adrien?
能给我们几分钟吗,艾德里安
Sure.
当然可以
You are down by two points.
你的支持率低了两个点
That's within the margin of error.
那在统计误差范围内
Yes, but you've settled there.
是的,但你的数据已经稳定在那儿了
We've let the Prady team think
我们已经让普拉迪的团队认为
that you're going into this sedate and soft.
你会走平静温顺的路线
That's why during the debate negotiations we asked
所以在辩论协商的时候
that you be seated.
我们要求你坐着
It's a less aggressive stance.
那会看起来没那么咄咄逼人
And we've also leaked some campaign memos
而且我们还泄漏了一些竞选备忘录
arguing that voters don't want
说选民不希望看到
to see a woman be aggressive.
一个咄咄逼人的女候选人
All to catch them with their pants down.
所有的一切都是为了打他们个措手不及
But this only works if you use the debate
但这一切只有当你利用辩论
to take the fight to them.
跟他们一决胜负才有用
I just need a second.
给我几分钟
Take her phone.
拿走她的手机
What? Take her cell phone.
什么,拿走她的手机
Hide it. Dad, I'm the body woman.
藏起来,爸爸,我是私人助理
I'm not gonna take her...
我不会去拿她的
You work for this campaign.
你为竞选团队工作
When she hangs up, take her cell phone!
她挂了后,拿走她的手机
Some inmate rolls up on you...
某个犯人纠缠你
Stand up.
站起来
Okay, keep your distance.
好,保持距离
Okay? Don't square up.
好吗,别摆架势
That's aggression. You're gonna provoke.
那很有侵犯性,你会引起挑衅
So, bring it down a notch? Yes!
所以,放低点姿态,对
Deescalate.
别让矛盾升级
And the best way to do that is to get him to say yes.
最好的应对方式是让他说是
You ever spend time around a toddler?
你跟小孩子接触过吗
Like, "No, no, no, no!"
就像一直说,不,不,不
It's the same thing with these cons.
跟处理这些情况是一样的
Some gangster wants something that belongs to you,
某个恶棍想要属于你的东西
get him saying yes,
让他说好
and watch the resistance just fall away.
抵抗就会消失
Okay, first question.
好了,第一个问题
Let's start with the personal-Alicia?
我们先从私人问题开始,艾丽西娅
Your law partner recently
你的法律事务所合伙人
pleaded guilty to a drug charge.
最近对一个毒品指控认罪了
Mr. Prady,
普拉迪先生
do you have a question for Alicia about this?
针对此你有什么要问艾丽西娅的吗
I do.
我有
What you need for State's Attorney is
人们需要的州检察官是
someone who upholds the moral authority of their office.
一个能维护州检察官办公室道德权威的人
Someone who does not have a compromised law partner.
一个没有犯罪合伙人的人
And someone who fights
一个维护
for the law-abiding citizen.
守法公民权利的人
Now, do you really think that you're that person?
现在,你真的认为你是这个人吗
Mrs. Florrick?
福瑞克夫人
Yes? Do you have a response
是,你对普拉迪先生的问题
for Mr. Prady's question?
有什么回应吗
Oh, I thought he was still busy making a statement.
我以为他还在做陈述呢
No snark. Come on!
别冷嘲热讽的,拜托
Well, here's the thing.
事情是这样的
Um, Cary's innocent.
凯里是无辜的
My law partner, he didn't do it.
我的合伙人,他没有犯罪
Mm-hmm. Why'd he plead guilty?
那他为什么认罪
Mr. Moderator, can he just interrupt like that?
主持人,他能这样打断吗
That's a Romney move. Don't referee.
那是罗姆尼招数,别妄作判断
You've got to get her in the game.
你得让她投入进来
I'm her body woman,
我是她的私人助理
not her fluffer.
不是激情唤醒助理
When did you become so crass?
你什么时候变得这么粗俗了
No, but it is a pertinent question--
不行,但这是个很中肯的问题
if he's innocent, why did he plead guilty?
如果他是无辜的,他为何要认罪
I didn't think I was debating two people today.
我没想到今天要跟两个人辩论
But, um...
well, it's important to remember that sometimes
记住这一点很重要,有时候
innocent people plead guilty.
无辜的人也会认罪
They...
他们
Alicia?
艾丽西娅
We're taking five...
我们在
Diane?
戴安
How's it going?
怎么样了
We're meeting with Cuesta in a minute.
我们马上就要见奎斯特
Kalinda got an affidavit from Toronto.
凯琳达从多伦多拿到证词
That's great news.
很棒的消息
We may need Peter's help
如果行不通的话
if this doesn't work.
我们可能需要彼得帮忙
I know, I'm ready to call him.
我知道,我随时准备打给他
All right, wait.
好,等等
Uh, that's somebody on my other line now.
有人打给我
I'll call you back.
我再打给你
Hello?
你好
Hello, Diane, this is Eli.
你好,戴安,我是伊莱
Eli, I don't have time right now.
伊莱,我现在没时间
Oh, yes, you do.
不,你有
I need you to stop taking Alicia's calls.
我要你别再接艾丽西娅的电话了
We're trying to prepare her for the debate of her life
我们在帮她准备关系到她人生的辩论
and all she's thinking about is Cary.
而她想的只有凯里
Well, then tell her to stop calling me.
那跟她说别打给我了
Diane, listen to me.
戴安,听我说
Alicia can make a difference for Cary
艾丽西娅只有赢了,才能为凯里
and any other Cary that comes along, but only if she wins.
以及之后的其他"凯里"争取不同境况
All right, I'll see what I can do, I got to go.
好,我看看我能做点什么,我得挂了
Isn't this case over, counselor?
这个案子不是结了吗,律师
I'm afraid not, Your Honor.
恐怕没有,法官阁下
My client would like to file a motion to withdraw his plea.
我的当事人想提起动议撤销认罪
Oh, come on.
得了吧
We have new evidence that shows the prosecution charged my client
我们有新的证据证明检方明知我的当事人
with a crime they knew he did not commit.
没有犯罪但仍对他提出指控
Your Honor, this is not gym class.
法官阁下,这又不是体育课
There are no do-overs. What evidence?
不兴反悔的吧,什么证据
An affidavit from Canadian authorities that show
加拿大当局的证词
that the drugs at issue in this case were part
表明这个案子所争论的毒品
of a Toronto-based drug operation.
是多伦多当地缉毒行动的一部分
Okay, am I supposed to be impressed?
好,那又怎么样
The Toronto detectives noted that the shipment arrived
多伦多的警探说毒品在五月十一号
in Chicago on May 11, two full weeks
就到达了芝加哥,比我的当事人
before my client allegedly gave his damning advice.
被指控给出违法建议的时间早整整两周
Your Honor, the prosecution has charged my client
法官阁下,检方指控我的当事人
with conspiring to import $1.3 million worth
合谋进口价值130万的
of heroin into the country.
海洛因到这个国家
That charge is inconsistent with what in fact occurred.
这项指控与事实不相符合
But your client pled to those facts.
但你的当事人承认了那些事实
Yes, because he was being framed.
是的,因为他被陷害了
Framed by who? - ait a minute, wait a minute.
被谁陷害,等等,等等
Counselor, where is the evidence
律师,证明检方
that the prosecution knew about this?
知道这个的证据呢
Because the only way I'm rescinding the plea
因为我取消认罪的唯一条件是
is if you can show that the prosecution withheld exculpatory evidence.
如果你能证明检方隐瞒了无罪证据
But, Your Honor, my client pled...
但是,法官阁下,我当事人认罪
I don't care what he pled to.
我不关心他认了什么罪
I only care if he pled
我只关心他之所以认罪
because the prosecution lied.
是不是因为检方撒谎了
Now, do you have proof that the prosecution knew
现在,你有证据证明检方知道
that the drugs arrived on May 11?
毒品在五月十一号就到了吗
No.
没有
Well, then there's nothing I can do.
那我无能为力
We only ask for our day in court.
我们只求给我们上庭的时间
And you can have it.
你可以有
If you can show proof of a Brady violation
如果你能给出检方非法隐藏的证据
and bring it to me before the sentencing hearing at 5:00 P.M.
并且在今天下午五点宣判听证会前拿给我看
That's not much time.
没多少时间了
Six hours. We've had worse.
六个小时,我们有过更惨的时候
We have been given a task.
我们面临一项任务
Probably the most important task we will face
很可能是今年或者任何一年
this year or any year.
我们将会面临的最重要的任务
Two days ago, Cary Agos accepted
两天前,凯里·艾格斯接受了
a plea bargain on drug charges,
毒品指控的认罪协议
and will spend four years in prison unless...
他将会服刑四年,除非
unless we can find a Brady violation
除非我们能找到州检察官办公室
in the state's attorney's work.
非法隐瞒了证据
We have six... five hours and 36 minutes
在凯里被收押之前
before Cary is taken into custody.
我们有6...5小时36分
Kalinda.
凯琳达
Okay, so the drugs at issue
好,本案中论及的毒品
in this case were imported two weeks
在凯里被控合谋之前两周
before Cary allegedly committed conspiracy.
已经入境了
And the Canadian authorities knew this.
加拿大当局知道这点
That's the exculpatory evidence you think they buried?
你认为这是他们隐瞒的无罪证据吗
Yes, but any buried evidence will do.
是的,但任何隐瞒的证据都可以
All right, so we'll break up into groups.
好,我们分成小组
Carey Zepps, your team will focus on discovery.
凯里·泽普斯,你的小组集中搜寻
Evidence boxes are here.
证据盒在这
Check to see if the SA's office had any involvement
核实州检察官办公室是否与海关人员
with border agents, Homeland Security, anything.
国家安全局之类的有过接触
And, Brian, you do the same
布莱恩,你核实
with the Chicago PD.
芝加哥警方是否做过同样的事
Uh, Someone should also contact Mexican authorities.
需要有人联系墨西哥政府
See if they knew anything about the shipment.
看看他们知不知道毒品运输的信息
Kalinda?
凯琳达
Uh, no, I'm gonna stay with the Canadian side.
不行,我要负责和加拿大那边联络
I have friends up there.
我在那儿有朋友
Uh, okay.
好吧
Let's regroup in two hours for a progress report.
两小时后,我们碰头做进度报告
Remember, Cary is counting on us.
记住,凯里全靠我们了
Kalinda.
凯琳达
Cary called me.
凯里给我打电话了
Should we tell him?
我们要不要告诉他
He'll want to know what we have.
他一定很想知道我们现在的进展
I know.
我知道
But we have nothing.
可我们什么进展都没有
And Cary's preparing to go to prison tomorrow.
凯里已经准备明早去监狱服刑了
We should let him prepare.
我们应该让他先准备着
I think you're right, okay.
你说得对,好吧
This time it's Alicia. Wait.
这次是艾丽西娅
Hi, Alicia.
艾丽西娅
Cuesta needs a Brady violation,
奎斯特法官要检方隐瞒证据的确凿证明
or he won't vacate the plea.
不然他不会取消凯里的认罪供词
We have until 5:00.
我们在5点前必须找到
Uh, no, Alicia, listen to me.
不,艾丽西娅,听着
Uh, no.
Diane, I can leave right now.
戴安,我现在就赶过去
No, we have everybody on this,
不用,我把所有人都调到这个案子上了
we don't need you.
我们不需要你
And, Alicia, I need you to stop calling me.
还有,艾丽西娅,不要再给我打电话了
What?
什么
Uh, yeah, I don't mean to be rude, but we need to focus here.
我不想失礼,可我们现在必须心无旁骛
Um, I'll call you at 5:00 after the sentencing. Good-bye.
5点判决之后我再打给你,再见
Good, can we continue?
好了,我们可以继续了吗
I'll hold that for you.
这个我先替你保管
Do you want some milk?
你想喝牛奶吗
No. What?
不想,怎么了
I-I don't like milk.
我不喜欢喝牛奶
Why not? It's good for you.
为什么不喜欢,喝牛奶对身体好
Let's go, let's do it.
走吧,开工了
So, what's this about, Ma'am?
怎么了,女士
You're with the Ontario Division,
你在安大略分局工作
is that right, Inspector?
对吧,巡官
It is-- "O" Division, narcotics.
没错,安大略的缉毒部门
And you were tracking the shipment of heroin coming in from Chicago?
你在追踪从芝加哥来的海洛因装运记录吗
Yes, ma'am, we were following a gang out of Rexdale.
是的,我们追踪的是力士地的一帮团伙
And you believed their heroin
你认为他们的海洛因
was being transported through Chicago?
是通过芝加哥运输过去的,对吗
Yes, but when I reached out to Detective Prima...
是的,可我和普利马警探联络的时候
Uh, wait a minute.
等一下
Excuse me, Inspector, but did you say you contacted...
抱歉,巡官,你刚才是说你联络了
Detective Prima?
普利马警探,是吗
Yes, I... I e-mailed him
是的,我给他发了一封
an official request for information. Why?
关于获取相关信息的官方请求邮件,怎么了
Do you still have that e-mail, Inspector?
你还留着那封邮件吗,巡官
Yes. Certainly.
当然,留着呢
Can you send it to me?
你可以把这封邮件发给我吗
Yes, if I knew what this was about.
可以,不过你得告诉我为什么
The Chicago police believe that $1.3 million in heroin
芝加哥警方认为价值130万美元的海洛因
was being imported into the States,
被进口到了美国
but you wrote to them that it was being exported
可是你却告诉他们这批海洛因实际上
into Ontario, correct? Yes.
出口到了安大略,对吗,是的
And what did Detective Prima say? Excuse me.
抱歉,请问普利马警探是怎么说的
Well, I don't mind saying I-I, uh, was a little disappointed
说实话,我有点儿小伤心
he didn't have the courtesy to, uh, respond.
因为他很没有礼貌地没有给我回信
Diane... we need to subpoena Prima now.
戴安,我们得传唤普利马
You found the Brady violation?
你找到检方隐瞒的证据了
Yeah.
是的
Anyone you trust out here?
你有没有什么可以信任的人
Uh... yeah.
Who? Family?
是谁,家人吗
No.
不是
Sounds like my life.
你倒是和我一样
Girlfriend? Friend? Wife?
女朋友?朋友?妻子?
A friend and a girlfriend.
一个朋友和女朋友
Who's the friend? Alicia.
那个朋友是谁,艾丽西娅
The girl that was here, right? Right.
刚才在这儿的那个女人,是吗,是的
Give her your power of attorney.
把你的委托书给她
Everything you need done, everything you need sent.
把你的一切事宜都委托给她
Do not trust the girlfriend.
不要相信什么女朋友
Things change when you go inside.
你在里面坐牢,外面的一切都会变的
Go ahead, call her.
去吧,联系她
Call Alicia.
打给艾丽西娅
One of the reasons I'm running,
除了最重要的参选理由之外
if not the prime reason,
我参加竞选还有一个原因
is that I saw how a marauding state's attorney
因为我看到了一个劫匪式的州检察官
ruins people's lives.
可以毁掉普通人的生活
Not just the life of my partner,
不仅仅是我的合伙人
but the lives of widows and orphans, whose loved ones
还有那些在近期的枪杀案中
have been murdered in the recent gun violence.
失去亲人的孤儿寡母
Do you have a response to that, Mr. Prady?
对此你有何看法吗,普拉迪先生
My... response to... Uh, to what Alicia just said
我对...对艾丽西娅所说的这些
about the State's Attorney's office.
关于州检察官办公室的黑幕
What the hell?
他怎么了
I'm sorry.
抱歉
I'm sorry, that was totally inappropriate
抱歉,我知道在这里这个样子
on-on my part.
有失身份
She just looked so serious staring at me.
可她盯着我的表情太严肃了
Uh... what do I think of the,
我怎么看待
uh, State's Attorney's office?
州检察官办公室黑幕
I...
我...
I just...
我觉得...
Okay, well, this was a... great idea.
好了,这个说法真棒
Mr. Fluke, what are you doing? Dr. Fluke.
福禄克先生,你怎么了,福禄克博士
Thank you very much, okay? And nothing.
可以吗,谢谢,没什么
I'm not doing anything. I'm fine.
我没事,我很好
He's high.
他嗑药嗑嗨了
High? No, I'm not high.
嗑嗨了,不,我没有嗑药
I... I'm pleasant.
我只是高兴
Okay, we need a new sparring partner.
好了,看来我们要找一个新的辩论对手了
Come on, guys, this is medical marijuana
拜托,我只是服了药用大麻
for my glaucoma, okay?
治疗我的青光眼,好吗
I'm functioning here, I really am.
我很认真地在辩论呢,真的
You need to get laid.
你现在应该去做爱
You got to start creating memories now.
趁现在多制造些回忆
What's your girlfriend's name?
你女朋友叫什么
Kalinda.
凯琳达
Give me your phone.
把电话给我
You're going two to four years without a moment f affection or comfort,
你未来两到四年里都享受不到任何快乐了
oso give me the phone.
把电话给我
Maybe that's her.
也许是她打来的
Hi, Alicia.
艾丽西娅
No. Why?
没有,怎么了
What?
什么
Where are we on overturning the plea?
翻供的事现在怎么样了
I can't ahold of Diane.
我联系不上戴安
What do you mean?
你说什么呢
Your plea. The Brady violation.
你的认罪供词,还有检方隐瞒证据的证明
It, um... okay, uh, l...
我...
let me call you back.
我一会儿打给你
Your Honor, we would like to subpoena the backup drives
法官阁下,我们希望传唤芝加哥警局
of the CPD's Fourth District.
第四区的驱动器备份
This is completely unnecessary, Your Honor--
这完全没必要,法官阁下
Detective Prima stated on the record
普利马警探在记录上说明了
he never received an e-mail from Toronto.
他从未收到过多伦多方面发来的邮件
Then he shouldn't mind us taking a look at the backup.
那他应该不介意我们看一下备份吧
You know you only have four hours left, Counselor?
你知道你们只有四个小时了吗,律师
I do, Your Honor. It's very dramatic.
我知道,法官阁下,现实总是出人意料
Objection!
反对
The defense is trying
对方在试图利用您喜欢
to manipulate your affection for the dramatic,
出人意料的情形这一点
Your Honor. I know she is,
法官阁下,我知道
Madam ASA.
助理检察官女士
And yet, I do love the dramatic.
没错,我就是喜欢出人意料的剧情
Subpoena approved. And if I were you,
同意传唤,如果我是你的话
Ms. Lockhart, I would race out of this court right now.
洛克哈特女士,我现在会立刻冲出法庭
Thank you, Your Honor.
谢谢您,法官阁下
Oh, we're in.
登陆进去了
That's CPD's server.
这是芝加哥警局的服务器
Okay, good. Now, can you access
很好,你现在可以连接到
the individual e-mail archives?
个人的电子邮件档案吗
I can access anything, Kalinda.
我可以连接任何档案,凯琳达
Good, 'cause I need positive proof
很好,我需要确凿证据
that he received this e-mail.
证明他收到了那封邮件
Nope, he did not.
不,他没有收到
What?
什么
He didn't receive that e-mail.
他没有收到那封邮件
You know that already? I do. There.
你怎么知道的,我知道,你看这儿
Wait. Couldn't it have been deleted?
等等,有没有可能被删掉了
Ah... that's the question, isn't it?
这就是问题所在了,对吧
Howell. Yeah, time for the metadata.
霍维尔,是时候出动元数据了
You delete an E-mail, it's still gonna show up in the metadata.
就算删了邮件还是会在元数据中有记录
Metadata don't lie.
元数据可不会撒谎
Are you the girlfriend?
你是那个女朋友吗
Uh, who is this?
你是哪位
It's the damn tooth fairy. Are you his girlfriend?
我是小牙仙,你是他的女朋友吗
Is this the Bishop call?
是毕夏普吗
It's the prison consultant.
我是监狱顾问
Your boy's throwing up in the bathroom.
你男朋友在厕所吐了
If I were you, I'd get your ass down here and do your job.
换我是你的话,就快滚过来做你该做的事
My job? What's my job?
我该做的事,什么事
It's your boyfriend's last four hours of freedom.
你男朋友就剩四小时的自由时间了
You need to screw his brains out.
你还不来让他好好爽一爽
Look, I'm a little bit busy right now, okay?
听着,我这边有点忙
He's going away for four years. Four years.
他要被关四年呢,四年
What else do you have to do that's more important than that?
这时候还有啥事能比这更重要
Okay, almost there. You don't get down here,
快好了
I'm getting on the phone with five hookers I know.
我就要给我认识的五个妓女打电话
'Cause he's a nice kid, and he deserves a memory.
因为他是个好孩子,应该留下美好的回忆
Yeah, look, I'll get back to you, all right?
那好吧,我等会打给你,行吗
Okay, here we go. Metadata.
搞定了,元数据
And wear something sexy.
穿点性感的
What? Uh, bad news.
怎么样,坏消息
I went to his spam folder, and he has it set up
我查看了他的垃圾箱,他设置成
to automatically delete at the end of every week.
每个礼拜都会自动清理
Well, couldn't he have read it first?
他有没有可能先看过了
Nah. The metadata says he never opened it.
不,元数据说他没看过
Sorry, K. It's a dead end.
不好意思,凯琳达,这行不通
Good. You came to your senses.
好,你最终还是来了
Okay, I approve.
那我准了
All right, I'm gonna leave you two alone for a minute.
那我让你们单独待一会
Not too long. We got work to do.
不能太久,我们还有事要做
Treat me like an adult and tell me everything!
把我当大人看,把一切都告诉我
It was a Hail Mary pass,
这是孤注一掷
and you needed to focus on getting ready for prison.
你应该为入狱做好准备
I don't care how far-fetched it is, Kalinda.
我才不在乎这有多牵强,凯琳达
If there's even the slightest chance of me beating...
如果我有一丝机会能打败...
There isn't. What do you mean?
没有机会,什么意思
Alicia said that there was...
艾丽西娅说...
We were trying to find a Brady violation.
我们想查出检方私藏证据
And there isn't one.
但是没有
I'm sorry, Cary.
对不起,凯里
Okay.
好吧
Hey, I got to live in hope for an hour.
我有过一小时的希望
That's something, I guess.
我猜这也算好事了
Less talking, more sex.
少说话多做爱
So, Eli, is there anything in particular
伊莱,有没有什么
you want me to focus on? Just one thing.
我要特别注意的事,就一样
Bury her.
埋了她
Bury her?
埋了她
Don't let up. Go for the jugular.
别留情,直指要害
Just like you would if it were a real debate.
就像真正的辩论一样
Okay.
好的
Character. Character is the central issue in this campaign.
人品,这场选举的焦点在于人品
The S.A. must be above ethical reproach,
州检察官必须得能禁受住道德上的非议
and that is where my opponent falters.
我的对手这一点上不太行
Excuse me, but I...
不好意思,但是我
The company that we keep matters.
我们和谁打交道很重要
Mrs. Florrick has represented the biggest drug dealer in Chicago.
福瑞克夫人曾代理芝加哥最大的毒品贩子
She has represented the wife-killer, Colin Sweeney.
她也曾代理杀妻犯,科林·斯威尼
Governor Florrick, we're all acquainted
还有福瑞克州长,我们都知道
with Governor Florrick's record.
福瑞克州长的劣迹
As a candidate for this office,
作为这个职位的候选人
Mr. Prady should understand the importance
普拉迪先生应该了解
of judging people on their own merits,
根据他人本身情况来进行评判的重要性
instead of engaging in guilt by association.
而不要武断进行关联
The cynicism is beneath him. Better.
他如此疾世愤俗倒是有失身份,好多了
So that was a memory.
这就是回忆了
Hey. Again?
再来一次吗
Sure.
好啊
I won't disappear on you.
我不会扔下你的
Four years is a long time.
四年很久
Two years with good behavior.
表现好只要两年
I'll be here.
我在这等你
Good.
So... rotated the tires?
滚床单了吗
How hard would it be
要伪造普利马
to fake the metadata of Prima's account?
账户里的元数据有多难
What do you mean, Kalinda?
什么意思,凯琳达
How hard would it be to make it look
要伪造成他看过
like he read the E-mail from Canada?
加拿大的电邮有多难
You know that's illegal, right?
你知道这是违法的吧
Yes, but I'm asking hypothetically.
是的,但我只是假设
It wouldn't be that hard. But, Kalinda, you hack someone,
不会太难,凯琳达,但是你黑了别人
you pray there are no cops waiting on the other end.
你会希望另一端不是什么警察
This is all cops?
而这边全是警察
Kalinda. Anything? Not yet.
凯琳达,有发现吗,还没
But I'm working on something. Let me know as soon as you can.
但我在努力,有消息就告诉我
We've only got two hours.
我们只剩两小时了
Okay, look, uh, here's the thing.
听着,是这样的
You show me, in theory, how one would do it.
你告诉我理论上应该怎么做
Then you leave.
然后你走
You don't contact me, I don't contact you.
你不要联系我,我不会联系你
And if this gets more serious...
如果事情严重了
you tell the truth: I asked you how to hack into an account.
你就说实话,是我问你怎么黑进账户
But you had nothing to do with it. Kalinda.
但你与此无关,凯琳达
I love you.
我爱你
I'll do what you ask.
我会照你说的做
But you can get in some real trouble with this.
但你这样真的会惹大麻烦的
I know.
我知道
Show me.
告诉我吧
Like this.
像这样
Always like this.
一直要像这样
It's not because someone's gonna steal your food.
这不是因为有人会偷走你的食物
It's because someone might slip
而是因为有人可能
a piece of glass into it.
会在里面掺片玻璃
Now eat.
吃吧
I'm not hungry.
我不饿
Three squares a day. Food's lousy,
一天三餐,吃得很差
but you got to keep your strength up.
但你必须保持体力充沛
Look, you got a misconception about all this.
听着,《监狱风云》和《肖申克的救赎》
From Oz and Shawshank.
会让你有一些误解
Where you're going, it's not like that.
你去的地方跟电视里的不一样
You're gonna be fine. Your first few months
你会没事的,最开头几个月
and your last few months are the hardest.
和最后几个月是最难熬的
Anyone ever ask you about taking off?
有人问你逃走的事吗
Yeah.
有啊
What do you tell 'em?
你怎么跟他们说的
Problematic.
会有问题
Why?
为什么
Where do you go?
你能去哪
Two years goes faster than you think.
两年比你想象得更快
It's four years.
是四年
You ever been to Spain?
你去过西班牙吗
They have extradition.
他们能引渡
Look, you do what you want,
听着,随你怎么做
but you're not built to be an outlaw.
但你不是什么亡命之徒
My whole life, I wanted to be one thing.
我这一生只想成为
A lawyer.
一名律师
And I had it.
我成功了
I had it. I had it figured out.
我成功了,我弄明白了
Get to the top, take the cases I wanted,
往上爬,接我想接的案子
help the people I wanted.
帮我想帮的人
Now...
现在
I can't...
我...
can't figure anything out.
我什么都弄不明白
Look at me.
看着我
Don't do it.
别这样做
So it can't be used to investigate you,
所以不能调查你
your husband, or your partners.
你丈夫,或你的合伙人
Now, that, that is the height of cynicism.
这才叫疾世愤俗
Let's talk cynicism.
那我们谈谈什么叫愤世嫉俗
The cynicism of a lifelong Republican
一直以来的共和党员在竞选前夕
switching parties in advance of his candidacy.
不惜更换党派的这种愤世嫉俗
Mr. Governor. Hi. Sorry. Hi.
州长先生,你们好,不好意思
I had an hour. I thought I'd take a peek.
我空出了一小时,想过来看看
You can't stay away.
你就是放不下
I'll just sit over here, out of the way.
我就坐在这,不打扰你们
This is what I would do.
我就会这么做
Scroll back up.
回上面去
That shows the E-mail went directly to the detective's spam folder.
这显示邮件直接到了警探的垃圾箱里
Now, that shows that it was deleted unread.
这表示删除的时候邮件是未读的状态
If one were to do this,
如果有人要这样做的话
that's what one would change.
那就是要改的地方
Now correct the date,
现在更改日期
move it out of spam,
把它移出垃圾邮件
and change it to "Read."
改成"已读"
Easy. Now you have to do it here.
容易吧,现在这里也改改
Make it match.
匹配一下
Congrats.
恭喜你
He officially read the e-mail the day he got it.
这样他收信当天就已经读过了
Um, do you have a minute?
你有空吗
Yeah. One sec.
有,马上来
Yeah, I'll talk to you, K. Thanks.
我们再联系,小凯,谢谢
Um, I think I found something.
我觉得我有发现了
I was thinking back over our interview with Prima.
我回想了当时和普利马的对话
He kept saying "We."
他一直提到"我们"
"We never heard the name Inspector Frazier." Who's "We"?
"我们从没听说过弗雷泽巡官" "我们"指谁
Well, he means the force, the police. I don't think so.
他说的是警方,我不这么认为
Check this out. This is a transcript of Prima's interrogation
看这个,普利马审问特雷·瓦格纳的文字记录
of Trey Wagner, when they got him to wear the wire.
就是让他戴上窃听器的那次
Now, it's just Prima and Trey, but it's weird.
这只是普利马和特雷的对话,但不太对劲
Read that.
你读读看
"I'm going to see what I can do to help you, Trey,
"我会尽力帮助你,特雷
but you gotta help me, too."
但你也得帮我个忙"
"I don't know anything."
"我什么都不知道"
"Shut up... you lying piece of crap."
"闭嘴,你这撒谎成性的混蛋"
You see? It's like good cop/bad cop,
看出来了吗,有点像在唱黑白脸
only he's doing both cops.
只不过是他一人饰两角
Someone else was there.
当时还有其他人在场
Kevin Rodriguez.
凯文·罗德里格斯
That's Prima's former partner.
普利马的前搭档
All the paperwork right up to Trey's arrest
在那天审讯之前
has both their signatures, Rodriguez and Prima,
所有逮捕特雷的文件
until the day of the interrogation.
都是罗德里格斯和普利马一同署名的
After that, it's just Prima.
而那之后,就只有普利马的名字了
Now, maybe he retired or got relocated or...
他可能是退休或者搬家了或者...
Or maybe he wanted off the case.
或者他不想处理这个案子了
Very smart.
很聪明
When I apply myself. Now, my guess is
我动动脑还是很聪明的,我的猜想是
if they're hiding him,
如果他们隐去了他的名字
Rodriguez might have something to say.
或许罗德里格斯有话可说
We only have an hour.
我们只剩下一个小时了
Diane, look, I think we may have something.
戴安,我们有些发现了
I'll meet you at court, but, if you can, delay Cuesta.
我们法院见,尽量拖住奎斯特
I may need more time.
我可能还需要一些时间
The problem starts with guns.
这些问题由枪支引起
The S.A.'s office should aggressively pursue weapons violations...
州检应该积极打击违法携带武器的行为...
Except that the office doesn't have the resources to do so.
但州检察官没能力和条件这么做
No, that's not true. Sorry?
不,这话不对,什么
The S.A. Has the resources.
州检察官有这个能力和条件
They just choose to allocate them elsewhere.
只是选择分派到其他事情上了
Thanks for the clarification.
感谢你的说明
My point
我想说的是
is that this office's apathy
州检察官对枪支犯罪的漠视
of charging gun crimes sends the wrong message.
传达了一种错误的信息
I agree. Further scrutiny
我同意,今后必将进一步审查
of, uh, this office's charging policies is warranted.
州检察官办公室的控诉策略
Wait a minute. Is that it?
等等,是这样吗
Sorry? "Further scrutiny.
"什么,"进一步审查"
Now, she just made a good point:
她刚才说得很好
guns are a problem,
枪支是一个问题
but violent crime is a bigger problem,
但暴力犯罪是一个更大的问题
so choices have to be made. You know what,
所以必须做出抉择,不如
why don't we take a few minutes here.
我们稍微暂停一下
Thanks, guys. Okay.
谢谢大家,好吧
Finn, you-you can't leave.
芬恩,你不能走
Eli, I am obviously intruding in there.
伊莱,我在这里显然不合时宜
No, you're not intruding. Let me talk to him.
你没有,让我和他谈谈
It's just that there are... Oh.
就是有点...
Alicia, something, uh... A client thing came up.
艾丽西娅,有个...有个客户找我
I have to get back to work. Oh, I understand.
我得回去工作了,我理解
Thanks for pitching in. You're gonna do great.
谢谢你来帮我,你会成功的
You were kicking my butt in there.
你刚才真把我打趴了
I think you kicked mine, too.
你也是,彼此彼此
So we need to find a new Prady.
看来我们得再找个人扮普拉迪了
Hey. We should let Eli mix up the order of the questions.
我们应该让伊莱把问题顺序打乱
That way it makes you pivot on the fly. Sounds good.
这样你能练习随机应变,好主意
Peter, you know I respect
彼得,你知道我尊重
the line, the line between husband and governor.
你作为我丈夫和州长的这条界线
But I need to cross it and ask you a favor.
但我得越线求你帮个忙
Okay.
Cary.
凯里
I'm not asking you to consider a pardon-I'd never go there.
我不是要你赦免他,绝对不会
I just want him safe.
我希望他在里面安全
You want me to speak to the D.O.C.
你要我和惩教局说一声
and get him put into a minimum security facility.
把他安排进最低安全级别监狱
I don't want him to look over his shoulder
我不希望他接下来两年
for the next two years.
都得提心吊胆过日子
This won't have any political blowback.
这不会有什么政治影响
This isn't Bill Clinton helping Marc Rich.
又不是比尔·克林顿帮马克·里奇
I can't do that,
我不能这么做
and you know why.
你知道原因
You're right. Sorry I asked.
没错,抱歉我这么要求了
You don't think I want to help Cary?
你觉得我不想帮凯里吗
He worked for me, for God's sakes.
他毕竟在我手下工作过啊
Let's just start this thing.
我们先彩排辩论吧
It's Diane.
我是戴安
Have you heard anything from Kalinda?
凯琳达那儿有消息了吗
No, not yet.
还没有
Cuesta's running behind, thank God.
奎斯特迟到了,谢天谢地
Call me the second you hear from her.
一有她的消息就打给我
The Illinois supreme Court? Me?
伊利诺伊州最高法院,我
Yes, sir.
是的,先生
Things are moving fast-I have been asked
事情发生得太快,大法官们命我
by the justices to gauge your interest.
来了解你的意愿
Well, yes, of course,
没问题
I'm honored, I'm flattered.
我很荣幸,荣幸至极
Let me walk you through how this will play out.
我先说明一下流程吧
James Castro is corrupt and he's going down.
詹姆士·卡斯特罗很腐败,也快倒台了
Especially if Alicia Florrick becomes the new
尤其是艾丽西娅·福瑞克
state's attorney, so if you conspired with him,
当选新的州检察官的话,你若曾协助过他
if you obstructed justice...
你就妨碍了司法公正
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, i did nothing wrong.
停停停,我可没做什么错事
I wouldn't play ball with Castro,
我就是不愿意配合卡斯特罗
so they took me off the case.
他们才不让我负责这个案子
And what about your partner?
那你的搭档呢
He seemed to have no problem running with it.
他看起来不介意那么做啊
He's the senior detective, what the hell am I supposed to do?
他是高级警探,我又能拿他怎么办
All I care is what you do now.
我关心的是你现在的决定
Listen to me.
听我说
Castro is a lame duck.
卡斯特罗是只跛脚鸭了
He can't hurt you anymore.
他没能力害你了
Don't you want to look good in front of the new S.A.?
你不想在新州检察官面前树个好形象吗
What happened in that interrogation?
当时审讯发生了什么
Why'd they take your name off the transcript?
为什么文字记录上没有你的名字
Well, I'll certainly be ready.
我当然准备好了
I'm just... Wow, I-I
我只是...我...
I thought Flaherty or Dominguez
我还以为下一任十有八九
were a shoo-in for the next spot. Well, sir,
会是弗莱俄狄或者多明戈斯,先生
you have fans.
也有不少人支持你
Chief Justice Ryvlan called you an inspired choice.
首席法官瑞福伦觉得选你能鼓舞人心
He thinks you'd bring fresh gusto
他认为你能给大法官的审议
to the justices' deliberations.
注入新鲜的血液
And when are you meeting with Flaherty and Dominguez?
你什么时候去见弗莱俄狄和多明戈斯
Well, there's no plan to.
没这个计划
Not yet. You are our man.
还没,你是我们的首选
Really? You sound surprised.
真的吗,你似乎很惊讶
Well, you've been Peter Florrick's man for years,
你替彼得·福瑞克做事那么久了
and Peter Florrick wouldn't cross the street to stop me
他是连我窒息都不会过条马路来救我的人
from choking, so yeah, I guess I am surprised.
所以你现在这么说,我的确很惊讶
Things change.
事情会变的嘛
No, they don't.
不,不会
And you keep checking your watch, sir.
你一直在看手表,先生
And the governor just called to see if I'm still
而州长打电话来确认我是不是
stuck in this meeting instead of presiding in court
还耽误在这里,没法上庭处理
on a case involving his wife's firm.
涉及他妻子律所的案子
Okay, this was good.
好的,很好
You tell the governor next time he calls:
下次他打来,你告诉他
go to hell.
见鬼去吧
He was the most corrupt S.A. This county has ever seen.
他是本州有史以来最腐败的检察官
And now he's the most corrupt governor.
现在他又是最腐败的州长
And that's saying something. Why don't
所以这简直是明摆着的,为什么
you just sit down... No, no. I'd much
不坐下说呢,不不,我倒是
rather destroy his wife's firm in court.
更乐意在法庭上毁了他老婆的律所
Even though I've been successfully stalled
虽然我已经成功被你拖住了
for two hours.
两个小时
Why are you doing this?
你为什么这么做
Can you be more specific?
你能再说得详细一些吗
It's the most fundamental
这是所有候选人
question any candidate has to answer, Mrs. Florrick.
都得回答的最基本的问题,福瑞克夫人
Why are you running for office?
为什么你参加竞选
Why do you want to be State's Attorney?
你为什么想成为州检察官
I'm running because I believe there is a failure in leadership
我竞选是因为我相信现在的州检察官
in the State's Attorney's office. No,
做得很失败,不
you're setting up a straw man,
你这是偷换概念
Mr. Castro is not in this race.
卡斯特罗先生不参与这场竞选
I'm not just blaming Castro.
我不只是在责备卡斯特罗
Cook County has a history
库克县有其历史
of prosecutors with serious ethical shortcomings.
检察官一贯有道德缺陷
There it is. Well, I think there is a difference
来了,我认为不道德和有争议之间
between unethical and controversial.
还是有一定区别的
I know it well. My husband,
我很了解,我丈夫
unfortunately, was both. Your husband...
很不幸,二者都是,你丈夫
is not in this race, either. But he is.
也不参与这场竞选,他有参与
What he did as S.A.,
他作为州检察官的所作所为
what he's doing now as governor,
他如今作为州长的所作所为
informs voters' perception of me.
奠定了选民对我的印象
For better or worse.
无论如何
Absolutely,
当然
but I think it is critical that people
我认为重要的是
understand I am not my husband,
人们应该明白我不是我丈夫
and that they can expect more of me in office.
他们可以对我有更高期待
More accountability. More responsibility.
更可靠,更有责任感
You're never happy. She's kicking his ass.
你不会高兴的,她说得他没有还手之力
I don't want a career in politics.
我并不想成为政客
I'm simply a lawyer,
我只是一名律师
by training and by temperament.
我受的训练和我的性格都是律师的
And what that means is I have the character
那意味着我有这样的品质
to put the demands of this job
把工作的需求
before my own self-interests
置于我自己的利益之前
and the discipline to ensure that winning cases
也有一种觉悟,确保维护正义
does not become more important than seeing justice done.
远比赢得案件更加重要
Based on your past, Mr. Prady,
鉴于你的过去,普拉迪先生
I don't think you can say the same.
我不认为你能说同样的话
This is a good time for a break.
现在该休息一下了
What the hell?
什么情况
You just graduated. That was amazing.
你毕业了,说得很好
It's finally going good for her, and you go and do that?
她总算找到状态了,你就打断她
They needed a break.
他们需要休息一下
They did not need a break. Your boy needed a break.
他们不需要休息,你的人需要休息
You have a problem with me? Yes,
你对我有意见吗,对
you were worried about your candidate's ego.
你担心你的竞选人伤自尊
Do you guys want me to leave?
你俩想让我出去吗
I'm worried about a marriage. You should be, too.
我在担心一段婚姻,你也该担心
That's complete and utter crap, and you know it.
那纯粹是胡说,你很清楚
Think of the long term, Elfman.
往长远想,艾尔夫曼
Are you doing this for some stupid little S.A.'s race...
你做这个是为了什么傻乎乎的州检竞选吗
No, I'm doing it because I want to win.
不,我做这个是因为我想赢
I am, too. They win if they're married.
我也想赢,他们得当好夫妻才能赢
Look at them. Oh, come on,
看看他们,拜托
Eli, don't try to save your boy at my girl's expense, okay?
伊莱,别想以伤害我的姑娘来救你的小伙子
I'm not doing that. They're tied together at the waist.
我没有,他们本来就会互相影响
That's exactly what you're doing. She was taking flight
你就是在这么做,她本来在进攻了
I'm not trying to save one over the other,
我不是在试图拯救一个,舍弃另一个
that is stupid. In there, she was starting to kik his ass.
那是蠢办法,她要说得他没招架之力了
I have worked with them for over five years now.
我至今已经为他们工作超过五年了
You know what, you don't know anything.
你什么也不知道
You know I know them better than you.
你知道我比你懂得多
You just konw how to protect your meal ticket and that is it.
你只知道怎么保住饭碗,仅此而已
Why don't you work in the trenches before you say that kind...
你说这种话前不如先在一线工作一段时间吧...
Why don't you get the hell off of my campaign?!
你不如别再插手我的竞选了
This is not your campaign.
这不是你的竞选
This is by far the lowest
这是我做法官到目前为止
trick I've seen in all my years on the bench. Your Honor?
见过的最低劣的手段,法官阁下
Don't you dare feign ignorance with me, Ms. Lockhart.
你还敢在这里装傻,洛克哈特女士
The fact that you conspired to waste this court's time
你共谋浪费法庭时间的事实
is not only personally offensive,
不仅使我个人感到很受冒犯
it's potentially actionable.
也很可能引起诉讼
I have no idea what... It shows poor judgment,
我完全不知道,这显示了低下的判断力
tremendous disrespect, and will deservedly color
严重的不尊重,也当然会影响
every interaction both of you have in this court and
你们在这次庭上以及我管辖范围内任何庭上的
every court in the jurisdiction.
每一次交流
Where's your client? Where the hell is Cary Agos?
你们的当事人呢,凯里·艾格斯在哪
I'm here, Your Honor.
在这儿,法官阁下
Good. Get your ass up here for sentencing.
很好,马上坐过来,听候判决
Your Honor,
法官阁下
we have found the Brady violation,
我们发现检方非法隐藏证据
and we ask... Oh, yes,
我们要求... 当然
you have your Brady violation
你们发现检方非法隐藏证据
because you delayed me. Uh, Your Honor,
因为延误了我的上庭时间,法官阁下
with respect, I did nothing of the kind.
恕我直言,我没做过那样的事
And we insist that you see this Brady violation.
而且我们坚持要求你检视检方隐藏的证据
What did you get?
你们有什么
Kalinda got it. I just pulled it down from her computer.
凯琳达拿到的,我刚从她电脑下载过来
Your Honor.
法官阁下
I ask leave to approach?
我可以请求上前吗
With great caution, counselor.
小心一点,律师
As you would a lion in a cage.
要像见笼子里的狮子一样小心
Good job. They're looking at it now.
干得漂亮,他们在看了
Looking at what? What you found.
看什么,你发现的东西
Diane pulled it off your computer.
戴安从你电脑里下来的
This is metadata from Detective Prima's
这是普利马警探账户的元数据
account proving that he saw the Canadian e-mail.
能证明他看到了加拿大人的邮件
That is your Brady violation.
这就是检方隐藏的证据
That's a flat-out lie. We have proof,
那是赤裸裸的谎话,我们有证据
Your Honor, that Detective prima buried evidence.
法官阁下,证明普利马警探隐藏了证据
Not once have I buried evidence. Diane.
我从没隐藏过证据,戴安
Diane. Let me handle this.
戴安,让我来解决
This is ridiculous. How can she just
这太夸张了,他怎么能
go and smear my name like that?
那么诽谤我
Is this Morse code?
这是莫尔斯密码吗
What am I looking at here?
我看的这是什么
It is a metadata report taken from
那是从普利马警探电脑里下载的
Detective Prima's computer
元数据报告
proving that he was in receipt of information from the Canadian police.
能证明他收到了加拿大警方的消息
Geneva, you got to help me out here.
吉妮瓦,你得帮我
You know this isn't true.
你知道这不是真的
Yes, Geneva, help us out here.
对,吉妮瓦,帮帮我们
Because from where I sit it looks like the State's Attorney's office
因为在我看来是州检察官办公室
and the Chicago PD are playing fast and loose with the facts.
和芝加哥警方在玩弄事实
The state has new evidence to submit.
州检有新证据要提交
Uh, Your Honor... I just received
法官阁下,我刚刚收到
a statement from Detective Rodriguez.
罗德里格斯警探发来的声明
Mr. Agos may have been a victim of entrapment.
艾格斯先生很可能是一次诱捕的受害人
Okay, everybody bring their evidence up here.
好吧,你们都把证据带过来吧
Now.
马上
You okay?
你还好吗
Yeah.
还好
Sit down, Ms. Pine. Now.
坐下,派恩女士,坐下
If your office spent this much
如果你们办公室把这些时间
time working within the confines of the law,
都花在做合法的事情上
the streets would be free of criminals.
街上早就没有罪犯了
We move that we be allowed to retry this, Your Honor.
我们动议进行重审,法官阁下
Excuse me, but we move for an immediate dismissal, Your Honor.
抱歉,我们动议直接撤案,法官阁下
This is not just a matter of a cover-up of the original investigation,
这不只是对原本调查的掩盖
but the police detective who received that e-mail lied to the court.
还有收到邮件的警探对法庭说谎
I did nothing of the kind. Sit down, sir,
我没做那种事,坐下,先生
and stop your lying. I did nothing wrong.
别再说谎了,我没做错事
This shows you did something.
这证据说明你做了点事
Now sit down or I'll hold you in contempt.
现在坐下,否则我以藐视法庭拘留你
Okay, here's how we're doing this.
好了,我们现在这么办
Mr. Agos.
艾格斯先生
Please accept my apologies on behalf of this court
请接受我代表此法庭对你表示歉意
for the egregious and overzealous prosecution you've suffered.
为你受到的惊人和过分的诉讼折磨
I know these words don't make up
我知道这些话无法弥补
for the last six months of your life--
你过去六个月的生活
no words ever can--
没有什么话可以弥补
but they're all I have.
但我只有语言可用
And so I will use them now.
所以我现在要使用我的语言
This case is dismissed with prejudice. Your Honor--
此案无条件驳回起诉,法官阁下
No, leave the poor guy alone.
够了,别再纠缠这可怜的家伙了
You're free to go, Mr. Agos.
你可以走了,艾格斯先生
With our apologies.
带着我们的歉意
Thank you, thank you.
谢谢你,谢谢你
Oh, thank you, Kalinda.
谢谢你,凯琳达
Thank you.
谢谢你
Hello. Yeah, Diane, what happened?
你好,戴安,怎么了
I... Thank you.
我...谢谢
Thank you. No, I'm...
谢谢,不,我...
Oh, my God, I'm good, I'm good. I...
天哪,我很好,我很好,我...
Okay. No.
好的,不
I'll-I'll talk to you.
我...我一会儿联系你
Alicia.
艾丽西娅
You all right?
你还好吗

重点单词   查看全部解释    
interrupt [.intə'rʌpt]

想一想再看

v. 打断,打扰,中止,中断
n. [计算机]

联想记忆
clarification ['klærifi'keiʃən]

想一想再看

n. 澄清,阐明

联想记忆
bench [bentʃ]

想一想再看

n. 长凳,工作台,法官席
vt. 坐(

联想记忆
response [ri'spɔns]

想一想再看

n. 回答,响应,反应,答复
n. [宗

联想记忆
objection [əb'dʒekʃən]

想一想再看

n. 反对,异议

联想记忆
apathy ['æpəθi]

想一想再看

n. 缺乏感情或兴趣,冷漠

联想记忆
waist [weist]

想一想再看

n. 腰,腰部

 
comfort ['kʌmfət]

想一想再看

n. 舒适,安逸,安慰,慰藉
vt. 安慰,使

联想记忆
rude [ru:d]

想一想再看

adj. 粗鲁的,无礼的
adj. 粗糙

 
senior ['si:njə]

想一想再看

adj. 年长的,高级的,资深的,地位较高的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。