Don't gloat
别得意
Wouldn't dream of it
想都不敢想
Walk you to your car?
送你去车上
We've been so preoccupied I'm almost ashamed to ask
刚才忙着打官司 我不好意思问
How's Walter?
沃尔特还好吗
You wouldn't believe it if I told you
说了恐怕你也不信
Why?
怎么了
Well, your stepfather is in Montana
你的继父在蒙大拿
He bought a ranch
他买了个农场
Bullshit
扯淡
Exactly. A man whose idea of roughing it is being too far from the ice machine at the RitzCarlton
可不是嘛 他认为只要远离丽思卡尔顿酒店的制冰机 那就是返璞归真
now owns a 1000 acres of grass and dung
他现在拥有着1000英亩的草地和牛粪
Walter Price is a cowboy
沃特尔普莱斯成了个牛仔
Walter Price puts on a Brooks Brothers suit to take out the garbage
沃尔特穿着布克兄弟西装去倒垃圾
He has a cowboy hat and cowboy boots and a horse that doesn't know dressage
他有顶牛仔帽和一双牛仔靴和一匹不会马术的马
Is there some logical reason for this?
他为什么这么做呢
Midlife crisis apparently
可能是中年危机吧
He's 70
他都70岁了
I know
可不是嘛
Must have been on time delay or something
肯定是延迟了吧
I guess I should be happy
我应该高兴才是
it wasn't a 25yearold cocktail waitress
毕竟他不是有了小三
But then again
但话说回来
an affair you can explain to friends in a minute
如果是婚外情 我三言两语就能向朋友解释清
For this you put on a pot of coffee
但这事 要花很长时间才能让别人听明白