stair,stairs
这两个词仅差一字之微,但涵义并不相同。
Stairs是一道楼梯;stair是“楼梯或阶梯的一级”,此字是英国英语British English;在美国和苏格兰,指楼梯或扶梯一级时,用step,不用stair。例:
Mrs.So stood on the top stair/step.
苏太太站在楼梯的最高一级。
She is walking down the stairs.
她正走下楼梯/楼梯的梯级。
表达“五级楼梯”、“十级楼梯”等意时,人们一般说five steps和ten steps,以免与stairs(整个楼梯)混淆一起,故不说five stairs或ten stairs。顺带一提,梯子(ladder)的踏级称为rung。
如果你听见有人说这么一句:
There is a spiral stair(a flight of spiral stairs/a spiral staircase)between the ground,flool and the first floor.
这里的stair和stairs又作何解释呢?从逻辑作出推理,这里的stair和a flight of stairs均作“整个楼梯”解,故可译为:“在一楼和二楼之间有一道螺旋形的楼梯”。
A flight of stairs和a pair of stairs同义并通用,但后者不及前者用得普遍。常用的还有a flight of steps。
Staircase和stairway都作“楼梯”解,前者通用于英国和美国,后者只用于美国。
在楼下为downstairs;在楼上为upstairs。