"Pigs' food!" said the little old woman. "You don't mean that?"
猪食!你不是那个意思吧?矮个子老妇人说道。
"Yes, I do mean it," the boy answered, rudely.
是的,我就是那个意思,男孩很不友好的回答说。
"Oh, very well. You will find out when you get to your journey's end," said the old woman to him, just as she had said to his brother.
嗯,那好吧。到了旅途终点,你就会知道里面是什么了。老妇人对他说,就跟对他哥哥说的一样。
The boy went on until he reached the palace, and he, too, was led before the king.
男孩继续赶路,一直走到了王宫,他也被带到了国王面前。
When the king took off the covering of green leaves, he saw pigs' food in the basket instead of beautiful yellow pears!
当国王揭掉绿叶的时候,他看到的是猪食,不是诱人的黄梨。
At once the servants took the second boy off and shut him up, too.
侍卫立刻带走了这个男孩,也把他关起来了。
The Third Basket Of Pears
第三篮梨子
As the time went by, and the poor man heard nothing from his two sons he grew very sad.
又过了一段时间,这个父亲一直没有听到他两个儿子的消息,他很伤心。
When the youngest boy saw how unhappy his father was, he, too, felt sad.
小儿子看到自己的父亲那么伤心,他也感到很难过。
So one day he asked if he might try to find his brothers.
于是,一天他问自己能不能试试去找他的两个哥哥。
"Do you really think you can find them?" asked the father, who thought that the boy was too young to make such a long journey.
你真认为自己能找到他们吗?父亲问道。他认为这孩子太小,走不了那么远的路。
"I don't know, Father, but I will do whatever you tell me to do," answered the boy.
爸爸我也不清楚,但你让我做什么我就做什么。男孩回答说。
The pears were just ripe again.
梨子刚好又熟了。
So the man laid the finest of the yellow fruit in a basket, covered it with green leaves, and sent the youngest son on his way.
于是这位父亲在篮子里装了最好的黄梨,盖上绿叶,打发最小的儿子上路了。