In the twinkling of an eye each orange was wrapped and placed, right side up, in a packing box.
一眨眼的功夫,包装完成了,每个橘子都正面朝上,放在包装箱里。
"How many boxes can you pack in a day?"
“你一天能装多少箱?”
Jane asked one of the swiftest packers.
简问其中一个包装最快的工人。
The busy fingers did not stop a moment as the worker answered: " Maybe ninety boxes, working nine or ten hours a day."
工人手指不停地回答道:“大概有90箱,每天工作9到10个小时。”
Now a box had been filled. In fact it looked to Jane as if it were too full.
现在完成了一箱。事实上,在简看来,里面的橘子太多了。
The box was lifted on to another moving belt, which carried it to the place where a cover was waiting for it.
箱子被吊到另一条移动的传送带上,传送带把这些箱子带到一个地方,等着盖上盖子。
Jane saw the lids being nailed on rapidly by a young man.
简看见一个年轻人迅速钉上了盖子。
As he put on each cover, he gave the box a sudden shake, drove the nails in—one, two, three, four—fastened a metal strap over the top,
所有箱子都盖上盖子之后,他突然摇了一下箱子,把钉子钉进去——一、二、三、四——在上面系上一根金属带,
and put the box aside finished. All this he did in one minute.
然后放到一边,不到一分钟就完成了。
Jane and the oranges said farewell to the packing house at the same moment.
此时,简和橘子们向包装工厂告别。
The boxes of fruit were wheeled across a narrow platform into a refrigerator car which was waiting on the rail- way track close to the entrance of the packing house.
成箱的水果被推到狭窄的台子上,然后放进冷藏车,车子停在包装厂附近的铁轨上。
The little girl stood on the platform and saw hundreds of boxes piled into the train,
小女孩站在站台上,看到火车上堆着几百个箱子,
and she knew that in New York or Massachusetts or Ohio or Wisconsin some other little girl would soon be eating a breakfast orange.
简知道,在纽约、马萨诸塞、俄亥俄或威斯康辛州的其他一些小女孩很快就会吃到早餐橘子。