The Danes woke and knew that the brave stranger was fighting to save their land.
丹麦人醒来知道这位勇敢的陌生人正在拯救他们。
Louder and louder grew the noise, and fiercer grew the struggle.
声音越来越大,打斗也越来越激烈。
But at last the giant knew that Beowulf was too strong for him.
但是最后格伦德尔知道贝奥武夫太强大了。
He was so terribly wounded that he could fight no longer.
他受了重伤,再也不能战斗了。
With a great cry, the giant turned and rushed from the hall.
格伦德尔大叫一声,转身冲出大殿。
On and on he ran through the forests until he came to the shore of a dark lake.
他跑啊跑啊,穿过森林,一直跑到一个漆黑的湖边。
Into this lake Grendel plunged and was never seen again.
格伦德尔跳进湖里,再也没人看见过他。
When morning came, the glad news was told everywhere. "Grendel is dead! Grendel is dead!
到了早晨,到处都传来好消息。“格伦德尔死了!格伦德尔死了!
The noble Beowulf has saved our land!" the Danes cried joyously to one another.
高贵的贝奥武夫拯救了我们!丹麦人高兴地彼此呼喊着。
The king and queen, dressed in their most beautiful robes, came forth to meet Beowulf.
国王和王后穿着最漂亮的长袍,出来迎接贝奥武夫。
Stretching out his hands to the brave prince, the king said, "O Beowulf, from this time, I will love you as a son.
国王向勇敢的王子伸出双手,说道:“贝奥武夫啊,从今以后,我要把你当做我的儿子一样疼爱你。
And now ask whatever you wish, and I will give it to you."
现在你想要什么,我都满足你。”
"Not for reward did I come to your land," said Beowulf, "but to save you from this terrible giant."
贝奥武夫说:“我到你们这里来不是为了报酬,而是为了把你们从这个可怕的巨人手中救出来。”