Sure, that's right, agreed O'Connor, frowning. We've got to go into the second half and fight!
奥康娜眉头紧锁,说到没错,我们要进入第二半场比赛了,我们要战斗!
We've got to do more than that! retorted Rodney, thumping a fist against the palm of his hand.
罗德尼说我们要做的更多,他的拳头重重地撞击自己的手掌。
We've got to start the second half with the will to win! And we can do it. Listen, fellows!
第二个半场我们要拿出获胜的意志来,我们可以做到,听着伙计们!
His voice quivered with feeling. Do you remember that talk on General Foch we heard at one of the scout meetings last year?
他的声音因为这种高亢的情绪而颤抖,你们还记得去年福煦将军在一次童子军会议上的讲话吗?
Do you remember what Foch said? He said, Victory is a thing of the will. Victory goes always
你们还记得福煦说了什么?他说胜利关乎意志,胜利永远属于那些
to those who deserve it by the greater force of will. And, certainly, General Foch ought to know!
值得拥有他的人,那些有强大意志的人,当然福熙将军应该知道!
The others were all sitting up now, gazing with a sort of unwilling interest at their leader.
其他人现在还坐在那里,以一种无奈的表情注视着他们的领导者。
They had never before seen him roused to such determination; they had never before seen his eyes flash with such fierce-burning fire.
他们从未见过他拥有如此强烈的决心,他们从未见过他的眼睛闪烁着耀眼的火焰。
This was altogether a different boy from the good-natured, easy-going Rodney Owen
这与之前的罗德尼完全不一样,之前的他和蔼可亲,本性善良,
who had led them through victory after victory to the very point of a championship. They just stared at him, not knowing what to say.
他曾带领队友走向一个又一个胜利,一直走到冠军,他们紧盯着他,不知道说什么。
Listen, now! continued Rodney. Tonight we will be in camp with the gang.
罗德尼继续说听着,今晚我们将和这伙人同属一个阵营。
What'll they say if we're defeated badly? What will they think of us?
如果我们惨败他们会怎么说?他们会怎么看我们?
At this moment Mr. Fisher, the coach and Scoutmaster of the Georgeburgh troop to which all five of the boys belonged,
就在这时,乔治布格军团教练兼团长费希尔先生,这五人都属于这一军团,
appeared in the locker room at the farther end of the aisle. It was his intention to speak to his boys, to encourage them as best he could;
他出现在了远处过道尽头的更衣室,他想和这些男孩说说话,尽全力鼓励他们;
but seeing Rodney standing before them with fists clenched and face almost the color of his jersey,
但罗德尼站在他们面前,拳头紧握,脸色和运动衫的颜色差不多,
the coach paused, and then quietly left. At that moment he was not needed and he knew it!
教练停住了,随后安静地离去,就在那时他知道他们不需要他。
Well, what do you say? demanded Rodney. Are you going to let Middleton beat us?
罗德尼要求道,你们觉得呢?你们觉得米德顿会打败我们?
Ed Brown was the first to find his voice. I guess they won't beat us by much...
艾德·布朗第一个发言,我想他们不会赢我们太多。