手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 小学英语 > 小学英语教材 > 英国原版语文课 > 英国原版语文第四册 > 正文

英国语文第四册(MP3+中英字幕) 第9期:捕兽者小罗伯特(3)

来源:可可英语 编辑:sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

It was then that they made the clink, clink with their pickaxes,

然后他们用锄头发出能被救援人员听到的叮当叮当的声音,
which was heard by their deliverers, and so much encouraged them in their work.
鼓舞着他们继续挖掘。
Wednesday, Thursday, Friday passed, and no rescue.
周三、周四、周五都过去了,没有营救成功。
What dark and dreadful days!
这真是黑暗又可怕的日子啊!
Worse than all, the sounds beyond did not appear to draw nearer.
更糟糕的是,周围的声音听起来并没有越来越近。
At last Saturday came.
最后到了周六。
Five days had passed; and the men outside knew that there was not an instant to lose.
五天已经过去了,矿井外的人知道所剩的时间已经不多。
They were too anxious even to speak.
他们担心得说不出话来。
It was only work, work, work, for dear life.
只能为了救人不停地埋头工作。
For hours they had heard no signals. Were their poor comrades dead?
他们已经几个小时没有听到任何信号了。这些可怜的伙伴难道已经死了吗?
Suddenly the wall was pierced;
突然墙被凿穿了,
a hole was made through it;
上面打通了一个洞,

1.png

feeble voices were heard.

可以听到微弱的声音。
"Truman, are you there?"
“特鲁曼,你在那儿吗?”
"Yes, all here.""All living?"
“是的,我在这儿。”“大家都还好吗?”
"Yes, thank God, all living."
“是的,感谢上帝,我们都还在。”
"All living! all living!" shouted the men; and the shout went up to the mouth of the pit.
“全都在,全都在!”大家高呼起来,声音都传到了矿井口。
When Robert's father heard that his son was alive,
罗伯特的父亲得知儿子还活着。
the good news was too much for him, and he fell down senseless.
这对他来说简直是个天大的好消息,他虔诚地跪了下来。
One hour more and the rescuers reached their comrades.
又过了一个小时,救援者救出了他们的伙伴。
Who can describe the meeting; or the joy and gratitude of wives, mothers, and friends, as one and another were brought up to the light?
当大家一个接一个的重见光明时,妻子、母亲、朋友间的喜悦与感激之情,谁又能描述出来呢?
Here comes Mr. Lester with Robert in his arms!
莱斯特先生抱起罗伯特,
What a huzza rent the air as they came in sight. "Safe! safe! God be praised!"
人们看到他们时,爆发出巨大的欢呼声:“得救了!得救了!赞美上帝!”

重点单词   查看全部解释    
gratitude ['grætitju:d]

想一想再看

n. 感恩之心

联想记忆
rescue ['reskju:]

想一想再看

vt. 营救,援救
n. 营救,救援

联想记忆
feeble [fi:bl]

想一想再看

adj. 虚弱的,无力的

联想记忆
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
describe [dis'kraib]

想一想再看

vt. 描述,画(尤指几何图形),说成

联想记忆
senseless ['senslis]

想一想再看

adj. 无感觉的,无意识的,不省人事的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。