手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 小学英语 > 小学英语教材 > 美国小学英语教材 > 美国小学英语教材5 > 正文

美国小学英语教材5:第256课 埃斯特班——狂欢王后的花童(9)

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

She led him into a room hung with silken curtains. She showed him the satin suit that had been intended for her nephew. It had short white trousers and a blue velvet coat with crystal buttons. Its blue hat had a long feather trailing from it.

她把他领进一个挂着丝质窗帘的房间。她给他看了那套原本打算送给她外甥的缎子衣服。那是一条白色的短裤和一件镶有水晶纽扣的蓝色天鹅绒外套。蓝色帽子上拖着一根长长的羽毛。
“Try it,” she said, leaving the room.
“试试它,”她说着离开了房间。
Esteban slipped into the gleaming satin trousers. He put on the blue velvet coat, and when he stood before the mirror, he looked so grand that he had to sing to make sure that it was himself he saw. His burst of song recalled the queen.
埃斯特班穿上了那条闪闪发光的绸缎裤子。他穿上了那件蓝色的天鹅绒外套。当他站在镜子面前的时候,他显得那么庄严,以至于他不得不唱起来,以确定他看到的是他自己。他的歌声使女王回想起往事。
“You’re the boy who played the black king, aren’t you? I remember your voice.”
“你就是扮演黑王的那个男孩,是吗?我记得你的声音。”

9.jpg

“Yes,” he gasped, “but I didn’t think you’d know me.”

“是的,”他喘着气说,“但我没想到你会认识我。”
“But I do know you,” she said. “And the costume fits you beautifully. You wear it like a real prince — and indeed I don’t imagine any other carnival queen has had a king to carry her train for her.”
“但我确实认识你,”她说。“这套衣服很适合你。你穿着它就像一个真正的王子——事实上,我不认为有任何其他的嘉年华女王有一个国王为她提裙裾。”
“I will be your Majesty’s slave,” said Esteban, bowing before her.
“我愿意为陛下效劳,”埃斯特班说着,在她面前鞠了一躬。

重点单词   查看全部解释    
feather ['feðə]

想一想再看

n. 羽毛,心情,种类,服饰
vt. 用羽毛装

 
intended [in'tendid]

想一想再看

adj. 故意的,有意的;打算中的 n. 已订婚者 v.

联想记忆
costume ['kɔstju:m]

想一想再看

n. 服装,剧装
vt. 提供服装,为 ...

联想记忆
crystal ['kristl]

想一想再看

n. 水晶,晶体
adj. 晶体的,透明的

 
burst [bə:st]

想一想再看

n. 破裂,阵,爆发
v. 爆裂,迸发

 
trousers ['trauzəz]

想一想再看

n. 裤子

 
carnival ['kɑ:nivəl]

想一想再看

n. 嘉年华会,狂欢节,饮晏狂欢

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。