手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 小学英语 > 小学英语教材 > 美国原版语文课 > 美国原版语文第六册 > 正文

美国语文第六册(MP3+中英字幕) 第237期:伊万杰琳眼中的教堂景象(4)

来源:可可英语 编辑:Andersen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

Is this the fruit of my toils, of my vigils and prayers and privations?

难道这就是我辛劳、夜夜不眠,倾听祈祷和甘于贫困的结果吗?
Have you so soon forgotten all the lessons of love and forgiveness?
你们这么快就忘记了所有爱和宽恕的教训了吗?
This is the house of the prince of Peace, and would you profane it, thus with violent deeds and hearts overflowing with hatred?
这是和平王子的宫殿,难道你们非要用暴力行为和仇恨的心来玷污它吗?
Lo! where the crucified christ from his cross is gazing upon you!
看啊!十字架上受难的基督正看着你们呢!
See! in those sorrowful eyes what meekness and holy compassion!
瞧啊!那些悲哀的目光中闪烁着温顺和神圣的激情!
田野

Hark! how those lips still repeat the prayer, ‘O Father, forgive them!’

听啊!那些人的嘴唇怎样默祷“主啊,饶恕他们吧!”
Let us repeat that prayer in the hour when the wicked assail us, let us repeat it now, and say, ‘O Father, forgive them.’"
让我们在邪恶困扰我们的时刻重复那句祈祷吧,让我们现在就重复,念,‘主啊,饶恕他们吧。’”
Few were his words of rebuke, but deep in the hearts of his people sank they,
他申斥的话语寥寥,但沉入人们心底,
and sobs of contrition succeeded the passionate outbreak, while they repeated his prayer, and said, "O Father, forgive them!"
在他们重复他的祈祷,念,“主啊,饶恕他们吧!”时,痛悔的啜泣取代了激情爆发。

重点单词   查看全部解释    
compassion [kəm'pæʃən]

想一想再看

n. 同情,怜悯

联想记忆
rebuke [ri'bju:k]

想一想再看

v. 斥责,指责,阻止 n. 指责,谴责,非难

联想记忆
wicked ['wikid]

想一想再看

adj. 坏的,邪恶的,缺德的
adv. 极端

联想记忆
violent ['vaiələnt]

想一想再看

adj. 暴力的,猛烈的,极端的

 
passionate ['pæʃənit]

想一想再看

adj. 热情的,易怒的,激情的

联想记忆
profane [prə'fein]

想一想再看

adj. 亵渎的,不敬神的,世俗的 vt. 亵渎,玷污

联想记忆
assail [ə'seil]

想一想再看

vt. 猛烈攻击,言语抨击

联想记忆
contrition [kən'triʃən]

想一想再看

n. 悔罪,痛悔

 
hatred ['heitrid]

想一想再看

n. 憎恶,憎恨,怨恨

联想记忆
prayer [prɛə]

想一想再看

n. 祈祷,祷告,祷文
v. 祷告,祷文

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。