手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 小学英语 > 小学英语教材 > 英国原版语文课 > 英国原版语文第六册 > 正文

英国语文第六册(MP3+中英字幕) 第76期:我亲爱的宝贝

来源:可可英语 编辑:Vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

LESSON 17 Somebody's darling

第十七课 我亲爱的宝贝
Into a ward of the white-washed halls,
白色走廊的一间病房里
Where the dead and dying lay,
躺着已死和垂死之人
Wounded by bayonets, shells, and balls,
被刺刀和炮弹而伤
Somebody's Darling was borne one day—
那天 我亲爱的宝贝诞生了
Somebody's Darling, so young and so brave,
我那亲爱的宝贝 年轻而无畏
Wearing yet on his pale sweet face,
苍白的脸上笑蕴犹存
Soon to be hid by the dust of the grave,
后来 他被尘土带进了坟墓
The lingering light of his boyhood's grace.
他那孩童般的稚嫩尚未褪出
Matted and damp are the curls of gold.
他那金色的卷发湿漉漉的 凌乱不堪
Kissing the snow of that fair young brow;
我将吻印在他那小巧俊美的额头之上
Pale are the lips of delicate mould—
他那苍白的小嘴微闭
Somebody's Darling is dying now.
我亲爱的宝贝就要离我而去
Back from his beautiful blue-veined brow
从他那漂亮的青筋微露的额头之上
Brush all the wandering waves of gold;
抹掉了所有的金色梦境

angelwings_grande.webp_副本.jpg

Cross his hands on his bosom now—

现在 我将他的双手合十
Somebody's Darling is still and cold.
我安静的 已经冰冷的宝贝
Kiss him once for Somebody's sake,
我不禁再次亲吻了他
Murmur a prayer soft and low;
我呢喃着 祈祷着
One bright curl from its fair mates take—
取走了他一缕漂亮的卷发
They were Somebody's pride, you know:
你知道吗?你曾是妈妈的骄宠儿
Somebody's hand had rested there;
我的手无助地摊在那里
Was it a mother's, soft and white?
这是妈妈的手 温暖白皙
And have the lips of a sister fair
有着女子般秀美的纹理
Been baptized in the waves of light?
在光晕下接受洗礼?
God knows best. He has Somebody's love;
万能的上帝 最清楚我的爱
Somebody's heart enshrined him there;
我用心供奉
Somebody wafted his name above
默念他的名字
Night and morn on the wings of prayer.
日夜祈祷
Somebody wept when he marched away,
他离开之时 我难掩泪水
Looking so handsome, brave, and grand;
看上去坚毅、勇敢、傲慢
Somebody's kiss on his forehead lay,
我在他额前落下一吻
Somebody clung to his parting hand.
我紧握着他的手
Somebody's waiting and watching for him—
我等待着 守候着
Yearning to hold him again to her heart;
想再次抱他入怀 想将他留在心里
And there he lies, with his blue eyes dim,
他静静地躺着 蓝色的眼眸暗淡~
And the smiling, childlike lips apart.
淡淡的笑容 小唇微微地张着
Tenderly bury the fair young dead,
他那小小的、白嫩的身躯 我将它掩埋
Pausing to drop on his grave a tear;
时而停下 泣不成声
Carve on the wooden slab at his head, —
我为他做了一块墓碑 上面写着:
"Somebody's Darling slumbers here"
“我亲爱的宝贝沉睡之地”
—Mrs. Lacoste
———拉科斯特夫人

重点单词   查看全部解释    
delicate ['delikit]

想一想再看

n. 精美的东西
adj. 精美的,微妙的,美

 
pride [praid]

想一想再看

n. 自豪,骄傲,引以自豪的东西,自尊心
vt

 
grace [greis]

想一想再看

n. 优美,优雅,恩惠
vt. 使荣耀,使优美

联想记忆
murmur ['mə:mə]

想一想再看

n. 低语,低声的抱怨,[医]心区杂音
v.

联想记忆
dim [dim]

想一想再看

adj. 暗淡的,模糊的,笨的
v. 使暗淡,

 
curl [kə:l]

想一想再看

n. 卷曲,卷发,年轮,漩涡,[足]曲线球
v

 
ward [wɔ:d]

想一想再看

n. 守卫,监护,受监护人,病房,行政区
vt

 
prayer [prɛə]

想一想再看

n. 祈祷,祷告,祷文
v. 祷告,祷文

 
tear [tiə]

想一想再看

n. 眼泪,(撕破的)洞或裂缝,撕扯
vt.

联想记忆
slab [slæb]

想一想再看

n. 平板,厚的切片 v. 切成厚板,以平板盖上

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。