手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 小学英语 > 小学英语教材 > 英国原版语文课 > 英国原版语文第六册 > 正文

英国语文第六册(MP3+中英字幕) 第128期:尼罗河流域(6)

来源:可可英语 编辑:Vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

"And again: how extraordinary the contrast of the serenity and the savageness of the kings! Raineses, with his placid smile, grasping the shrieking captives by the hair, is the frontispiece of every temple; and Ammon, with a smile no less placid, is giving him the falchion to smite them. The whole impression is that gods and men alike belong to an age and world entirely passed away, when men were slow to move, slow to think; but that when they did move or think, their work was done with the force and violence of giants. One emblem there is of true monotheism—a thousand times repeated—always impressive and always beautiful—chiefly on the roof and cornice, like the cherubim in the Holy of Holies—the globe with its widespread wings of azure blue, of the all-embracing sky: 'Under the shadow of Thy wings shall be my refuge.'"

“同样:国王的宁静和野蛮也形成了如此不同寻常的对比!雷恩斯带着平静的微笑,抓着尖叫的俘虏的头发,这是每一座庙宇的卷首插图;而亚扪人却带着同样平静的微笑,给了他一把大刀,让他去击杀他们。整体给人的印象就是:神和人一样属于同一个时代,人们行动缓慢、思考缓慢的世界已经完全逝去,而当他们真正地行动或思考时,他们却用和巨人般强大的力量和暴力完成了工作。那里有一个标志属于真正的一神论,在屋顶和屋檐上被重复刻画了一千次,所以总是美得令人印象深刻,就像至圣所中的小天使,地球有着天蓝色的翅膀,有着包罗万象的天空:‘你的翅膀的阴影下便是我的避风港’”

the-nile-river-penetrates-the-sahara-desert-in-southern-egypt-taken-from-a-plane--43306_副本.jpg

Beyond Ipsambul, the Nile comes floating, not through mountain passes, but through an absolute desert. The second cataract, by stopping the navigation, terminates the explorations of ordinary travellers; nor is there much beyond to tempt inquiry. In the dim distance two isolated mountains mark the route to Dongola, and they are often veiled in the clouds of sand driven upwards by the winds over the wide expanse of the desert.

越过阿布辛拜勒,尼罗河开始漂浮着穿过沙漠而不是山口。第二道瀑布中止了航行,中止了普通旅行者们的探险,不过再往前也没有太多东西值得去探究。在模糊的距离下,有两座孤立的山脉是通往东古拉的路线的标志,它们在广袤无垠的沙漠上时常被隐没在因狂风带起的大片沙尘之中。

重点单词   查看全部解释    
refuge ['refju:dʒ]

想一想再看

n. 避难(处), 庇护(所)
v. 庇护,避

 
violence ['vaiələns]

想一想再看

n. 暴力,猛烈,强暴,暴行

 
extraordinary [iks'trɔ:dnri]

想一想再看

adj. 非凡的,特别的,特派的

联想记忆
placid ['plæsid]

想一想再看

adj. 安静的,平和的

联想记忆
inquiry [in'kwaiəri]

想一想再看

n. 打听,询问,调查,查问
=enquiry

联想记忆
serenity [si'reniti]

想一想再看

n. 宁静,沉着

联想记忆
impressive [im'presiv]

想一想再看

adj. 给人深刻印象的

联想记忆
isolated ['aisəleitid]

想一想再看

adj. 分离的,孤立的

 
shadow ['ʃædəu]

想一想再看

n. 阴影,影子,荫,阴暗,暗处
vt. 投阴

 
grasping ['grɑ:spiŋ]

想一想再看

adj. 贪心的,贪婪的 adj. 抓的,紧紧抓住的 动

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。