We dare not tempt them with weakness.
我们不敢以示弱去诱惑他们。
For only when our arms are sufficient beyond doubt can we be certain beyond doubt that they will never be employed.
因为只有当我们的武力无可置疑地壮大时,我们才能毫无疑问地确信永远不会使用武力。
But neither can two great and powerful groups of nations take comfort from our present course both sides overburdened by the cost of modern weapons,
可是这两个强有力的国家集团,谁也不能对当前的趋势放心
both rightly alarmed by the steady spread of the deadly atom, yet both racing to alter that uncertain balance of terror that stays the hand of mankind's final war.
双方都因现代武器的代价而感到不胜负担,双方都对于致命的原子力量不断发展而产生应有的惊骇,可是双方都在竞谋改变那不稳定的恐怖均衡,而此种均衡却可以暂时阻止人类最后从事战争。
So let us begin anew -- remembering on both sides that civility is not a sign of weakness, and sincerity is always subject to proof.
因此让我们重新开始,双方都应记住,谦恭并非懦弱的征象,而诚意则永远须要验证。
Let us never negotiate out of fear, but let us never fear to negotiate.
让我们永不因畏惧而谈判。但让我们永不要畏惧谈判。
Let both sides explore what problems unite us instead of belaboring those problems which divide us.
让双方探究能使我们团结在一起的是什么问题,而不要虚耗心力于使我们分裂的问题。
Let both sides, for the first time, formulate serious and precise proposals for the inspection and control of arms,
让双方首次制订有关视察和管制武器的真诚而确切的建议,
and bring the absolute power to destroy other nations under the absolute control of all nations.
并且把那足以毁灭其它国家的漫无限制的力量置于所有国家的绝对管制之下。
Let both sides seek to invoke the wonders of science instead of its terrors.
让双方都谋求激发科学的神奇力量而不是科学的恐怖因素。
Together let us explore the stars, conquer the deserts, eradicate disease, tap the ocean depths, and encourage the arts and commerce.
让我们联合起来去探索星球,治理沙漠,消除疾病,开发海洋深处,并鼓励艺术和商务。
Let both sides unite to heed, in all corners of the earth, the command of Isaiah to "undo the heavy burdens, and to let the oppressed go free."
让双方携手在世界各个角落遵循以赛亚的命令,去「卸下沉重的负担……(并)让被压迫者得自由。
And, if a beachhead of cooperation may push back the jungle of suspicion, let both sides join in creating a new endeavor not a new balance of power,
如果建立合作的滩头堡能够遏制重重猜疑,那么,让双方联合作一次新的努力吧,这不是追求新的权力均衡,
but a new world of law where the strong are just, and the weak secure, and the peace preserved.
而是建立一个新的法治世界,在那世界上强者公正,弱者安全,和平在握。