【Listening】
1.A grave without any flowers looks like the person has been forgotten.
这一句本身并没有难点,但是我们可以拿它做例子,来讲一下英语的思维。英语的思维是把最想表达的东西放在最前面,即说话者认为最重要的东西放在第一位,然后依次向后排列,这一句话有三个层次,一、是A grave“坟墓”,二、是without any flowers“没有鲜花”,翻译过来应该是“没有鲜花的”,三、looks like the person has been forgotten.比拟句“像一个已经被遗忘的人”。汉语当中,习惯将最重要的放在后面,按习惯,这句话就是“一座没有花朵的坟墓就像一个已经被遗忘的人”。练英语不要用汉语的思维去想,要习惯英语重要在前的思维方式,这样,你会发现,英语的表达中比汉语更能快速地找到重点。因为汉语注重意合,讲求意会,英语注重形合,一个句子一出来就知道要点。如果习惯了英语,有些文章不懂的话,可能是原文的问题,也可能是作者的安排。
2.第四段当中有这样一句话:There’s even some little Homies, these little toys that look like gangsters.重点在前面,也给的很清楚:还有一些小的Homies玩具……所以后面的解释只要记住,然后复述出来的时候再想意思,因为下文往往还会具体提到,不必担心听不懂。