凯西:提娜,我必须这么做。我从没像现在这么渴望过一件事,我对哈佛说了不,我会比你所有训练过的溜冰者都努力的。如果我失败了,失败了,那是因为我做的不够好,而不是因为我没有勇气。我想要知道我能做到什么地步,而且我会找到的。
Casey: What do you want? Five minutes. You owe me that much.
Tina: If you're here for an apology, you won't get one.
Casey: I'm not here for an apology. Tell me what happened in Sarajevo. Why didn't you win?
Tina: I had an unfortunate warm-up before my short program. I collided with another skater and she got hurt.
Casey: Are you sorry?
Tina: Look, I paid my dues. I was suspended. By the time they considered reinstating me, I was 26 and it was too late. But there isn't a day goes by that I don't wish I could relive that moment and do it differently.
Casey: I want you to coach me for sectionals.
Tina: Why on earth would I do that?
Casey: Because you don't have a skater and I don't have a coach. We're a perfect match.
Tina: I don't think you have what it takes.
Casey: Tina, I have to do this. I want this more than I've ever wanted anything. I said no to Harvard. I will work harder than any skater you have ever trained. And if I fail, I fail, but because I wasn't good enough, not because I didn't have the guts. I want to know what I can do in this sport, and I'm going to find out.
Tina: The rink. Tomorrow, 5:30a.m., and get a good night's sleep. You're gonna need it.