“我试了树根,试了河岸,还试了篱笆,”鸽子继续说着,并不注意她,“可是这些蛇!没法子让它们高兴!”
As there seemed to be no chance of getting her hands up to her head, she tried to get her head down to them, and was delighted to find that her neck would bend about easily in any direction, like a serpent. She had just succeeded in curving it down into a graceful zigzag, and was going to dive in among the leaves, which she found to be nothing but the tops of the trees under which she had been wandering, when a sharp hiss made her draw back in a hurry: a large pigeon had flown into her face, and was beating her violently with its wings.
`Serpent!' screamed the Pigeon.
`I'm NOT a serpent!' said Alice indignantly. `Let me alone!'
`Serpent, I say again!' repeated the Pigeon, but in a more subdued tone, and added with a kind of sob, `I've tried every way, and nothing seems to suit them!'
`I haven't the least idea what you're talking about,' said Alice.
`I've tried the roots of trees, and I've tried banks, and I've tried hedges,' the Pigeon went on, without attending to her; `but those serpents! There's no pleasing them!'