【生词预览】
examination(身体)检查,cancer癌症,estimate估计,senile dementia老年痴呆症
【笑话原文】
Bad News and Good News
An old man visits his doctor and after an examination the doctor tells him, “I have good news and bad news. What would you like to hear first?”
Patient: “Well, give me the bad news first.”
Doctor: “You have cancer. I estimate that you have about two years left.”
Patient: “Oh no! That’s awful! In two years my life will be over! What kind of good news could you probably tell me, after this? ”
Doctor: “You also have senile dementia. In about three months you are going to forget everything I told you.”
【中文译文】
好消息和坏消息
一个老人去拜访他的医生。全面检查后医生告诉他:“好消息和坏消息,你想先听哪个?”
病人:“那先告诉我坏消息吧。”
医生:“你得了癌症,我估计你只能再活两年了。”
病人:“噢,不!太可怕了!两年内我的生命就要结束了!都这样了你还能有什么好消息?”
医生:“同时你还患有老年痴呆症。三个月内你就会忘了我告诉你的每一件事。”
【词汇讲解】
1. examination。文中是“身体检查”的意思。也有“考试”“审问”的意思。The accused underwent examination by the Crown prosecutor.被告人受到检察官的审讯。
2. cancer是“癌症”的意思。而首字母大写的Cancer则指的是“北回归线”或者“巨蟹座”。
3. estimate,估计,评价。 Peace and honor could not be estimated in dollars. 和平和荣誉不能用钱来计算。
4. awful,可怕的。英语中含有“可怕”之义的一些词汇有: terrific:多指外表、形状或力量等的可怕;frightful:指使人陷入短暂的惊恐或产生毛骨悚然的感觉;horrible:指因骇人听闻的丑恶而令人毛骨悚然,着重厌恶的成分多于害怕。
5. “my life will be over”表达的是即将死去的意思,而英语中,一般不直接说“die”,而是有很多委婉地表达“die”的短语,如:pass away, pass on, lose one’s life, expire, go to meet one’s Maker等。
6. senile dementia. Senile 是“衰老”的意思,dementia指“(医学上)痴呆”,和起来就是“老年痴呆症”。