【生词预览】
violent猛烈的,thunderstorm雷暴,tuck给⋯盖被子,tremor颤抖,sissy胆小鬼
【笑话原文】
A Big Sissy
One summer evening, during a violent thunderstorm, a mother was tucking her small boy into bed. She was about to turn off the light when he asked with a tremor in his voice, “Mommy, will you sleep with me tonight?”
The mother smiled and gave him a reassuring hug. “I can’t dear, ” she said, “I have to sleep with Daddy.”
A long silence was broken at last by a scornful voice saying, “The big sissy. ”
【中文译文】
老胆小鬼
一个夏天的夜晚,雷电交加,一位母亲正在给她的儿子盖被子。她正要关灯,儿子用颤抖的声音问:“妈妈,晚上你会和我一起睡吗?”
妈妈笑了笑,给了儿子一个安慰的拥抱。“不行,亲爱的,”她说,“我得和你爸爸一起睡。”
长长的沉默被小男孩儿充满鄙视的一句话打破了:“真是个老胆小鬼。”
【词汇讲解】
1. Violent 暴力的,猛烈的:a violent clash with the police 与警察的暴力冲突, violent television programmes 暴力电视节目
2. Thunderstorm 雷暴。thunder 是“雷”,storm是“风暴”,这个合成词就是“雷暴”的意思。
3. Tuck给…盖被子: tuck a baby into bed 给婴儿盖好被子使其安睡;把…夹入:He tucked the letter in a book so he wouldn’t lose it.他把那封信夹在一本书里,这样就不会丢失了。
4. be about to将要,而用于否定句中则是“打定主意要”的意思:He was not about to waste any time.他决定不再浪费时间了。
5. tremor(恐惧、激动或兴奋引起的)战栗、激动、兴奋:The story was so terrible that it sent tremors down my spine(脊柱)。这故事真可怕,使我浑身不寒而栗。
6. scornful轻视的。有“轻视的”之意的词还有:contemptuous,dspiteous.