各位亲爱的朋友们,欢迎来到早间课堂第二系列《抛招接招》小节目,我是Juliet。
我们去听演唱会,歌唱家动情的演绎以及高超的歌唱技巧我们会鼓掌欢迎。我们去欣赏芭蕾舞剧,一看到演员的36个挥鞭转我们就禁不住拍掌叫好。还有在旧时的戏院里,角们高超的唱功和坐功是博得满堂喝彩。
那么在今后的3天内,我将抛给您说“欢迎”的招数,每日一招说“欢迎”。这个欢迎是指对笑谈,建议,演出,演讲等等这个意义上的“欢迎”,而不是指Reception(接待)上的欢迎。那么,今天说“欢迎”的招数是什么呢?请听:
抛招1:That new comedian is very funny, he brings down the house wherever he appears.
那位新的喜剧演员非常有趣。不管他到哪里演出,总是博得满堂喝彩。
抛招2:The soprano's soaring aria brought down the house.
那位女高音的响彻云霄的咏叹调博得了满堂喝彩。
接招:在上面的2个例句中都用到了同一个词语:bring down the house。这是一条动词性习语。习语中的bring down这个短语是“使倒下”“使倒塌”的意思。这里的house一词并不指一般的房屋住宅,而是指用作公开演讲、艺术演出的场所。Bring down the house意思就是使房屋倒塌,使房屋倒下,用之比喻十分成功的演说或演出等等而让全场观众赞叹不已,为之倾倒。这也是我们中文口语中说的“博得满堂喝彩”,也是我们书面上用的“博得热烈鼓掌”“掌声雷动”。
我们再来看几个个例子:
1. His jokes always bring down the house.
他的笑话总是引起哄堂大笑。
2. John is a funny comedian . His jokes always bring down the house .
约翰是一个很逗的喜剧演员,他常常把一屋子的人要笑翻。
4. On Chinese New Year's Eve , my father always tells jokes that bring down the house .
在除夕夜的时候,爸爸总是会说笑话使家里笑声满堂。
5. The professor's wonderful speech bought down the house.
教授的精彩演讲博得了热烈的掌声。
6. The president of the Student Union was such a good speaker that his speech brought the house down.
学生会主席口才出众,他的演讲赢得听众的热烈掌声。
好,亲爱的朋友们,我们今天的说“欢迎”这一招把您给吓住了吗——bring down the house。剧院都要被我们的掌声给毁掉而压倒你,你就不敢去剧院了。其实,不是这么terrible,并不是这么可怕,它是“博得热烈掌声”之义。那么为何有这样的意思呢?敬请关注下期每日一招说“欢迎”。好,我们下次再会。
课后功课:请用bring down the house翻译下面的句子。
1. 当另一个演说者赢得了满座喝彩声时,保罗心里又嫉妒又气恼。
2. 当我们校长装扮成圣诞老人出现在舞台上时,台下掌声雷鸣。