"I am sorry, my lady,"he said."I don't hate you, but this is my work. Please forgive me."
“我很抱歉,我的夫人,”他说。“我不想伤害你,但这是我的工作。请原谅我。”
"Of course I forgive you,"mary said."I am old, and tired,and you're going to open my prison doors for me. I am going to see God.Do your work well."
“当然我会原谅你。”玛丽说。“我老了,也感到累了,你将为我打开监狱的大门。我将去见上帝了。好好干。”
Then she looked at me and her friends."Don't cry for me,ladies,"she said."Please, don't cry now."
随后她看着我和她的朋友们。“不要为我而哭,夫人们,”她说。“现在请别哭了。”
She could not walk to the block, so the executioner helped her. He took off her white veil, and then he took off her black dress, and put it on the floor. She stood there, in her red pet-ticoat,with a smile on her face. Then the executioner put something over her eyes. Very slowly, Mary put her head on the block.
她不能走到木台那儿,于是那刽子手拉她过去。他脱下她白色的纱裙,然后脱下她黑色的连衣裙,放到地板上去。她站在那里,穿着红色的衬裙,脸上带着微笑。接着,那刽子手用东西遮住了她的眼睛。慢慢地,慢慢地,玛丽将头放在了木台上。
"The Lord my God is my one true friend,"she said."I give my life,oh God,into your hands."
“我的主上帝是我的一个真正的朋友,”她说。“噢,上帝,我把我的生命放进你的手中。”
Then the executioner lifted his axe, once… twice… oh God!three times…and her head—her poor,poor head,fell on the floor.
然后那刽子手举起了他的斧子。一次……两次……噢,上帝!三次……她的头——她的可怜的,可怜的头颅,掉在了地板上。
It was very quiet in the room after that. It is a little thing,a head—a very little thing. But there was so much blood—blood on her red petticoat, blood on her black dress and her white veil, blood on the executioner's shoes, blood all over the floor. Blood, blood everywhere.
在那之后房间是一片寂静。它只是个小东西,一只头颅——一个非常小的东西。但却有这么多血——鲜血渗到她红色的衬裙上,渗到她黑色的连衣裙和她那白色的纱裙上,鲜血流到了刽子手的鞋上,地板上到处是血,血,到处是血。
We all looked, and said nothing. The executioner put down his axe and stood quietly. And then Mary's little dog came out from under her bloody dress and veil, and walked slowly, un-happily, through the blood towards her head.
我们怔怔地看着,一句话也说不出来。刽子手放下了斧子,一言不发地站着。那时,玛丽的小狗从她那被鲜血染红了的连衣裙和纱裙下面钻了出来,淌过鲜血很伤心地,慢慢地走向她的头颅。
My lord,the story of your poor mother's life finishes here.We, her friends, cry for her, but that is how your mother died. She died like a Queen. A good lady and a famous Queen.
我的国王,有关你可怜的母亲的生平就说到这里了。我们,做为她的朋友,为她哭泣,但这就是你母亲怎么死的。她死得像个女王。一位好夫人,一位驰名的女王。
Mary, Queen of Scots.
玛丽,苏格兰女王。