Louis had been called the King of France since he was five,
自5岁起路易就被称为法国国王
but others ran the country in his name.
但另有其人以他之名统治国家
On his 12th birthday, it was time for him to take his crown,
12岁生日时 他终于能够接过王冠
and his place on the world stage.
登上世界的舞台
The coronation of Louis XV was a moment of great hope,
路易十五的加冕仪式
and expectation for the French people.
为法国人民带来了巨大希望
They'd had long years of war,
法国常年战乱
and now the country was at peace,
现在终于迎来了和平
and it had a young king,
新王登基
in whom it was possible to invest every conceivable hope.
民众将所有希望都寄托在他身上
So, they couldprojecttheir ambitions and expectations,
所以人们能将雄心与期望
for the new reign on this young, as yet, untested king.
寄予年轻而尚未经受考验的新国王
But, there was a shadow over Louis's inheritance,
但路易十五的继任阴影重重
cast not by an eclipse, but by a mountain of debt.
并非来自月食 而是堆积如山的债务
Despite all his success in war and diplomacy,
尽管路易十四能征善战 精通外交
Louis XIV never managed to balance the books,
他却不善经营国库
or even pay for the building of his enormous palace.
甚至无法支付建造宫殿的花销
Louis XIV, when he died, left France in absolutely dire straits.
路易十四驾崩前让法国深陷困境
After a long war he, of course, left France,
常年战乱后 他留给法国的
something like, 20-years revenue in debt,
是相当于20年国库税收的债务
2 billion livres in debt, at least.
至少20亿里弗
And this was going to be an absolutely massive problem.
这必定会带来巨大危机
2 billion livres. That's 160 billion pounds in today's money.
20亿里弗相当于现代的1600亿英镑
But, before he could start work on that problem,
但在新王着手解决这个危机前
there was one other thing thatdemanded
他还需要立刻解决
the new King's immediate attention,
另一问题
marriage.
那就是婚姻