各位亲爱的朋友们,欢迎来到早间课堂《抛招接招》小节目,我是Juliet。今天您将接到什么样的招说人际交往呢?我们还是先来听下面的2个句子:
例句-1:For nine months I had been mucking with a youngster who had only arrived in the country the previous winter.
例句-2:He is a lone wolf; he never mucks in with the others.
接招:在我们刚才听到的2个例句中,我们都可以听到同一个词语:muck in。这是英国的一个俚语。作为俚语它的意思是:to share something, such as duties, work, etc.,它的意思是:共同分享某物,例如任务,工作等。要表述“和某人共同分享”什么东西,在短语的后面加上介词with,即:muck in with。
Much in with是“与某人共同分享某物”的意思,这个意思说起来有些抽象,翻译也多种多样,不是能运用自如,那么我就通过例句来分析它在不同的句子中的具体意思以及翻译,以便我们能学以致用。
首先,我们回到刚才的例句中来体会它的意思。
例句-1:For nine months I had been mucking with a youngster who had only arrived in the country the previous winter.
这句话是说:九个月来,他一直和头年冬天来到乡下的一位小伙子住在一起。
注解:muck in with a youngster中的muck in with在这句话中是指与某人共同分享住所。
例句-2:He is a lone wolf; he never mucks in with the others.
这句话是说:他是一个独来独往的人,他从不和别人搞在一起。
注:1:much in with the others中的muck in在这句话是指分享任何东西,物质上的和精神上的。
注解2:A lone wolf中的“wolf”,它既有“狼”的意思又有“独行的人”的意思,因此在这句话中a lone wolf是指孤僻的人,喜欢单独行动的人。
Eg . Nobody knows for certain what kind of man he is - he's rather a lone wolf.
谁也不知道他是什么样的一个人——他总爱独来独往。
Eg. Glen is a lone wolf and seldom joins in the activities of the neighborhood.
Glen非常怪癖,很少与邻居交往,参与他们的活动。
下面我们再从3个例句分析这个短语的具体意思。
例句-1:If we all muck in we' ll soon finish the work.
如果我们全加入工作,很快就可以做完。
注解:muck in在这句话中是指共同分享工作,任务,可以翻译为:一起干活,一起处理,参加。
例句-2:The officers had to muck in with their men.
军官须与士兵同住。
注解:muck in在这句话中是指共同分享处所,可以翻译为住在一起,结伴而行。
例句-3:He is a kindly teacher, mucking in with his students.
他是一位和蔼可亲的教师,能与学生们打成一片。
注解:muck in在这句话中是指共同分享精神上的和物质上的东西,可以翻译为:友好交往,友好相处。
好,亲爱的朋友们,我们今天的这招说人际交往——muck in,与某人共同分享物质上或精神上的东西,这个意思比较抽象,但是我想通过上面的学习您也一定接住了。那么,我们今天的节目也就到此结束了。这里是可可早间课堂《抛招接招》小节目,我是Juliet,我们下次再见。
敬请各位可友关注可可腾讯微博:http://t.qq.com/ikekenet,可可英语更新动态尽在其中。可可早间课堂QQ英语交流群,群号为:118466246。期待您的加入。